这句话出自唐代诗人王昌龄的《送柴侍御》。全文为“沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。青山一道同云雨,明月何曾是两乡。”
《送柴侍御》是王昌龄被贬龙标(今湖南黔阳县)期间所写,当时友人柴侍御将要从龙标前往武冈,临行前,王昌龄以这首诗为他送行。
全诗的意思是:沅江水路通达,连接着龙标与武冈,送你远行也便不觉得有离别的伤感。两地青山同承云雨,一轮明月之下,我们又何曾身处两地?
“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”蕴涵的正是人分两地、情同一心的深情厚谊。这与先前日本援助我国时“山川异域,风月同天”形成呼应。
这句话出自记载唐朝僧人鉴真事迹的历史典籍《东征传》。大概在1300年前,崇敬佛法的日本长屋王造了千件袈裟,布施给唐朝众僧。袈裟上绣着四句偈语:“山川异域,风月同天,寄诸佛子,***结来缘。”后来,鉴真和尚听闻此偈,很受触动,决定东渡日本,弘扬佛法。
在古代,日本文人常用这样的话语来鼓励自己,认为天地间的山水是相通的,而这两句话则一直代表着中日之间的真挚友谊。
我们不在同一个地方,未享同一片山川。但当我们抬头时,看到的是同一轮明月。我们不见彼此,但我们心意相通。一千年前,这心意是佛法的博爱宽广。一千年后,这心意是人类之间的惺惺相惜。
中国和日本同在汉字文化圈,寥寥几个汉字就足以传递力量。
新冠肺炎疫情在全球暴发
再次让全世界强烈感到,
人类作为一个整体,
唯有彼此间信赖、相互间合作,
才是战胜疫情最有力的武器,
历史才能在磨难中曲折发展,
人类才能在考验下勇毅前行。
这正是人类命运***同体理念的重要意义所在。
病毒无情人有情
疫情是一时的
友情是长久的
岂曰无衣,与子同袍
我们期待
但愿人长久,千里***婵娟