1.驱蚊文言文中至夜蚊虫愈多,往咎道士的意思
驱蚊 一道士自夸法术高强,撇得好驱蚊符。
或请得以贴室中, 至夜蚊虫愈多。往咎道士,道士曰:"吾试往观之。
"见所贴符 曰:"原来用得不如法耳。"问:"如何用法?"曰:"每夜赶好 蚊虫,须贴在帐子里面。
" 译文: 有个道士说自己法术高强,写的一手好驱蚊符(就是和蚊香一样功能的符纸)。有人从道士那里要来驱蚊符贴在屋子里,结果到晚上蚊子越来越多了,这个人就去责问道士。
道士说:“让我去你那里看一看。”看到那人贴的符以后说:“原来是你把符的用法搞错了。
”那人问:“那该怎么用呢?”道士说:“你每天晚上先把蚊子(从蚊帐里)赶出去,然后在贴在蚊帐里面。” 1。
①本文讽刺了像道士那样____狡猾奸诈,招摇撞骗___的人。②本文讽刺了像买符者那样____忠信法术,迷信上当___的人。
2。本文题为《驱蚊》,而沈复在《童趣》中则是“留蚊于素帐中”,试比较这“一驱”“一留”之间的不同 不同之处在于童趣中是留蚊观察,驱蚊中是赶蚊子。
2.含风花雪月春夏秋冬松梅竹的诗句风
江上渔者 范仲淹
江上往来人,
但爱鲈鱼美。
君看一叶舟,
出没风波里。
蜀道后期 张说
客心争日月,来往预期程。
秋风不相待,先至洛阳城。
春晓 孟浩然
春眠不觉晓,处处闻啼鸟。
夜来风雨声,花落知多少。
逢雪宿芙蓉山 刘长卿
日暮苍山远,天寒白屋贫。
柴门闻犬吠,风雪夜归人。
题临安邸 林升
山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休。
暖风熏得游人醉,直把杭州当汴州。
忆江南 白居易
江南好,
风景旧曾谙。
日出江花红胜火,
春来江水绿如蓝,
能不忆江南。
梅花 陆游
闻道梅花坼晓风,雪堆遍满四山中。
何方可化身千亿,一树梅花一放翁。
其余在这里搜索,很多的。你以后也会用得着。
/search.asp
3.关于壁虎的诗句有哪些《朱泽民山水》
睢阳老人营丘徒,意匠妙绝绝代无。
为留清气在天地,便就片纸开江湖。
长松落叶风细细,幽构萦萝倚江住。
壁虎书鱼荡水光,老屋疏茅通雨气。
老人不归空北山,芳杜春风应厚颜。
微官缚人万事拙,安得浮云相往还。
宦海黄尘迷白发,云壑风泉清入骨。
思家看画方兀然,叫落西窗子规月。
1. 出自:明代诗人 沈周 的《朱泽民山水》
2. 作者简介:
沈周(1427年-1509年)字启南、号石田、白石翁、玉田生、有竹居主人等,明朝画家,吴门画派的创始人,明四家之一,长洲(今江苏苏州)人。生于明宣德二年,卒于明正德四年,享年八十二岁(虚八十三岁)。不应科举,专事诗文、书画,是明代中期文人画"吴派"的开创者,与文徵明、唐寅、仇英并称"明四家"。传世作品有《庐山高图》、《秋林话旧图》、《沧州趣图》。著有《石田集》、《客座新闻》等。
3. 书画作品:
沈周《京江送别图》卷(局部)沈周的代表作品多藏于大博物馆,故宫博物院藏有精美作品,重要的有《仿董巨山水图》轴(作于成化九年,公元1473年)、《沧州趣图》卷、《卒夷图》、《墨菜图》(这两幅原为册页,后合装成卷)、《卧游图》等。南京博物院也藏有几幅沈周精品,其中有《东庄图》、《牡丹》轴,此画作于 1506年,当时沈周已81岁。辽宁博物馆藏有两幅沈周的杰作,一幅是《盆菊幽赏图》卷,画面中树石茅亭,亭中饮酒赏菊者三人,意态优闲,布势疏朗,景物宜人。另一幅是《烟江叠嶂图》卷,作于正德二年(1507年),笔墨之运用,随心所欲,满纸烟恋,诚属沈周82岁晚年杰作。此外,台湾故宫博物院还藏有一幅沈周极有名的《庐山高图》轴。
4.给一些古文原文俰翻译南乡子 李珣
乘彩舫,过莲塘,棹歌惊起睡鸳鸯,
游女带花偎伴笑,争窈窕,
竞折田荷遮晚照。
注释
①彩舫:结彩小舟。
②窈窕:姿态美好。
③团荷:圆形荷叶。
评解
李珣***有《南乡子》词17首,描绘南国水乡的风土人情,具有鲜明的地方色彩、强烈的生活气息和浓厚的民歌风味。这是其中的一首,写的是南国水乡少女的一个生活片断。莲塘泛彩舟,棹歌惊睡鸳,游女带香,竞折团荷,笑遮晚照而犹不忘自呈其姿容。词将时令景物、人物动态写得句明字净,绘声绘色,引人入胜。诗人对南国水乡风物人情的热爱,充溢字里行间,读来饶有兴味,颇耐咀嚼。
集评
俞陛云《唐五代两宋词选释》:咏南荒风景,惟李珣《南乡子》词有17首之多。荔子轻红,桄榔深碧,猩啼暮雨,象渡瘴溪,更萦以艳情,为词家特开新采。
况周颐《蕙风词话》:绝无曲折,却极形容之妙。
周草窗《齐东野语》:李珣、欧阳炯辈,俱蜀人。各制《南乡子》数首,以志风土。亦《竹枝》体也。
茅暎《词的》卷一:景真意趣。
栩庄《栩庄漫记》:“竞折团荷遮晚照”,生动入画。
5.求几篇古文的原文和翻译原文与元微之书(1)四月十日夜,乐天白: 微之微之!不见足下面已三年矣,不得足下书欲(2)二年矣,人生几何,离阔(3)如此?况以胶漆之心(4),置(5)于胡越(6)之身,进不得相合(7),退不能相忘,牵挛乖隔(8),各欲白首。
微之微之,如何如何!天实为之,谓之奈何! 仆初到浔阳(9)时,有熊孺登(10)来,得足下前年病甚时一札(11),上(12)报疾状,次叙病心,终论平生交分(13)。且云:危惙(14)之际,不暇及他,唯收数帙(15)文章,封题其上曰:“他日送达白二十二郎(16),便请以代书(17)。”
悲哉!微之于我也,其若是乎!又睹所寄闻仆左降(18)诗云:“残灯无焰影幢幢(19),此夕闻君谪九江。垂死病中惊坐起,暗风吹雨入寒窗。”
此句他人尚不可闻,况仆心哉!至今每吟,犹恻恻耳。 且置是事(20),略叙近怀。
仆自到九江,已涉(21)三载。形骸且健,方寸(22)甚安。
下至家人,幸皆无恙。长兄去夏自徐州至,又有诸院(23)孤小弟妹六七人提挈(24)同来。
顷(25)所牵念者,今悉置在目前,得同寒暖饥饱,此一泰(26)也。江州风候(27)稍凉,地少瘴疠(28)。
乃至蛇虺(29)蚊蚋,虽有,甚稀。湓鱼(30)颇肥,江酒(31)极美。
其余食物,多类北地。仆门内之口(32)虽不少,司马之俸虽不多,量入俭用(33),亦可自给。
身衣口食,且免求人,此二泰也。仆去年秋始游庐山,到东西二林(34)间香炉峰下,见云水泉石,胜绝(35)第一,爱不能舍。
因置草堂,前有乔松(36)十数株,修竹(37)千余竿。青萝为墙援(38),白石为桥道,流水周(39)于舍下,飞泉落于檐间,红榴白莲,罗生池砌。
大抵若是,不能殚(40)记。每一独往,动弥旬日(41)。
平生所好者,尽在其中。不唯忘归,可以终老。
此三泰也。计足下久不得仆书,必加忧望(42),今故录三泰以先奉报,其余事况,条写(43)如后云云。
微之微之!作此书夜,正在草堂中山窗下,信手把笔,随意乱书。封题之时,不觉欲曙。
举头但见山僧一两人,或坐或睡。又闻山猿谷鸟,哀鸣啾啾。
平生故人,去(44)我万里,瞥然(45)尘念(46),此际暂生。余习(47)所牵(48),便成三韵云:“忆昔封书与君夜,金銮殿后欲明天。
今夜封书在何处?庐山庵里晓灯前。笼鸟槛猿(49)俱未死,人间相见是何年!”微之微之!此夕我心,君知之乎?乐天顿首(50)。
注释(1)选自《白氏长庆集》。唐宪宗元和十年(815),白居易上书言事,得罪权贵,被贬为江州司马。
元微之,即元稹(779—831),微之是他的字,河南洛阳人,支持白居易倡导的“新乐府运动”,多有唱和。诗与白居易齐名,世称“元白”。
元和十年,元稹也被贬为通州(现在四川省达川市)司马。(2)欲:将要。
(3)离阔:阔别,久别。阔,久远。
(4)胶漆之心:比喻感情亲密。(5)置:放。
(6)胡越:胡在北,越在南,形容相距遥远。(7)相合:在一起。
(8)牵挛乖隔:牵挛,牵掣。乖隔,隔离。
指各有拘牵,不得相见。(9)浔阳:古县名,即现在江西省九江市。
(10)熊孺登:钟陵(在现在江西省进贤县)人,元和年间,在四川任职,与白居易、元稹、刘禹锡等多有交往。(11)札:短信。
(12)上;首先。(13)交分(fèn):交谊,情分。
(14)危惙(chuò):指病危。惙,疲乏。
(15)数帙(zhì):几包。帙,包书的包袱或口袋。
(16)白二十二郎:指白居易,他在家族同辈中排行第二十二。(17)代书:代替信。
(18)左降:即左迁,贬官。(19)幢幢(chuángchuáng):影子摇晃的样子。
(20)且置是事:暂且放下这事(不谈)。 (21)涉:经历,过。
(22)方寸:指心绪。 (23)诸院:同一大家族中的各支。
(24)提挈(qiè):提携,扶助。 (25)顷:不久前。
(26)泰:安适。 (27)风候:气候。
(28)瘴疠(zhànglì):指南方湿热地区流行的恶性疟疾等传染病。(29)虺(huǐ):毒蛇。
(30)湓(pén)鱼:湓江出产的鱼。湓,湓江,今名龙开河,发源于江西省瑞昌市西南青山,经九江市西入长江。
(31)江酒:江州的酒。 (32)门内之口:家里的人口。
(33)量入俭用:衡量收入,节俭用度。 (34)东西二林:指庐山的东林寺和西林寺。
(35)胜绝:绝妙。 (36)乔松:大松树。
乔,高大。 (37)修竹:长竹。
(38)墙援:篱笆墙。援,用树木围成的园林护卫物。
(39)周:环绕。 (40)殚:尽,全。
(41)动弥旬日:常常满十天。动,动不动、常常。
弥,满。旬日,十天。
(42)忧望:挂念,盼望。(43)条写:一条条地写。
(44)去:离。 (45)瞥然:形容时间短暂。
(46)尘念:世俗的思念之情。 (47)余习:没有改掉的习惯,这里指作诗。
(48)牵:牵引,牵动。 (49)笼鸟槛猿:笼中的鸟,槛(木栅栏)中的猿。
这里比喻作者自己和元稹都不得自由。 (50)顿首:叩头。
(全日制普通高级中学语文读本第二册)赏析唐宪宗元和十二年(817),也就是白居易被贬为江州司马的第三个年头,他在庐山营建了一个草堂。草堂落成的第二天深夜,白居易给好友元稹写了这封信,叙述他在九江的生活状况,抒发了离别相思之情。
夜深不寐,以笔墨畅谈,可见两人交谊之厚。 信的开头直呼友人,分别三年的离愁别绪也随这一“呼”而出。
然后叙近年的交。
6.张岱明不二斋,屋旁有株高三丈的梧桐,树冠茂密,能遮盖住大半个屋顶,但遮不到围墙的西面,(我,指作者)就在这里种上蜡梅,(这样子)看上去周围全是树荫,连夏日的暑气也挡在了外面。
从屋子的后窗看出去,有段比窗榄略高的矮墙,(它后面)是几只潇潇洒洒的竹子。 (我的,指作者的)内堂里挂着一副郑子昭写的“满耳秋声”的横幅。
(院子中间)天光照射下,抬眼看去,就象玻璃、云母(一样透明),总觉得自己是坐在一个清凉的世界里面。 屋子里面放满了书,从墙角一直堆到了床上;各种摆设品也合适的安放在一些(需要他们的)地方。
我在房子的左边放了张床,并摆上竹几和蚊帐,以防蚊虫。(我坐在床上),看到窗外的树叶透过蚊帐,连墙壁上也印上了绿色一样。
每到夏天,建兰、茉莉的香味四处飘散,连衣服上也有它们的味道;到了重阳节,又在北边的窗下种上菊花,分上下五层摆放,看上去颜色秀丽。 到了冬天,看梧桐落叶,闻腊梅飘香,(体会)太阳温暖的晒在窗前,……再用昆山石种水仙花,放在几级小几上面,等到春天,四下句全是山兰花开。
我在花圃里种的半亩芍药里面,还有几本是稀有的。 我就在这样的环境下坐在家里,一年四季也不出门,觉得就像生活在梦里一样。
7.文言文《周璕画龙》的翻译周璕,是江宁人,擅长作画。,康熙年间,以画龙出名。
他曾经把所作的画挂在黄鹤楼上,标上价格“一百两”。
有个臬司登上黄鹤楼见到这幅画,欣赏把玩舍不得放下,说:“的确值一百两。”周璕听了就将画卷起来赠送给他,说:“我不是一定想要得到一百两银子,只是姑且以此来观测世人的眼光罢了。您能赏识它,就是我的知己,我应当把它赠送给知己。”因此就出名了。
他画龙用云雾烘托渲染,几乎能达一百遍。深浅远近,若隐若现,的确足以愉悦眼目。有人认为画龙以云取胜本来是得法的,可是渲染烘托太过分,不是高才之士所欣赏推崇的。