诗歌散文网 - 春天的诗句 - 唐才子白居易文言文

唐才子白居易文言文

1. 《唐才子》白居易 翻译

○卢仝古 仝,范阳人。

初隐少室山,号玉川子。家甚贫,惟图书堆积。

后卜居洛城,破屋数间而已。一奴,长须,不裹头;一婢,赤脚,老无齿。

终日苦哦,邻僧送米。朝廷知其清介之节,凡两备礼征为谏议大夫,不起。

时韩愈为河南令,爱其操,敬待之。尝为恶少所恐,诉于愈,方为申理,仝复虑盗憎主人,愿罢之,愈益服其度量。

元和间,月蚀,仝赋诗,意讥切当时逆党,愈极称工,余人稍恨之。时王涯秉政,胥怨于人。

及祸起,仝偶与诸客会食涯书馆中,因留宿,吏卒掩捕,仝曰:“我卢山人也,于众无怨,何罪之有弟公辅,贞元间为吉州刺史,遂往依焉。后卒不宦,隐居以求志。

然风流酝藉,一代名儒。诗格词情,繁缛不杂,卓然有英迈之气。

每见其拟古、乐府数篇,极怨慕伤感之心,如水中月,如镜中相,言可尽而理无穷也。集今传。

2. 1 《唐才子》白居易传 翻译具体

原文:《新唐书.卷一一九.白居易列传》

居易於文章精切,然最工诗。初,颇以规讽得失,及其多,更下偶俗好,至数千篇,当时士人争传。鸡林行贾售其国相,率篇易一金,甚伪者,相辄能辩之。初,与元稹酬咏,故号「元白」;稹卒,又与刘禹锡齐名,号「刘白」。其始生七月能展书,姆指「之」、「无」两字,虽试百数不差;九岁暗识声律。其笃於才章,盖天禀然。敏中为相,请谥,有司曰文。后履道第卒为佛寺。东都、江州人为立祠焉。

译文:

白居易在写文章方面精深而又准确,然而他最擅长的是写诗.当初他用诗歌来规劝政事的得失,等写多了以后,更是得到了下层百姓的喜爱,以致于达到数篇之多,当时的文人争相传阅.古代新罗国的商人把白居易的诗集卖给他们国家的大臣,那些特别假的,他们国家的大臣能够新辨识得出来.当初,他曾和元稹两人相互应和作诗,因此人们称他们"元白";元稹死了以后,又和刘禹锡齐名,被称为"刘白".他出生七个月即能打开书来看,虽然不会讲话,却能用手指指认"之""无"两字,即使成百遍地测试他也会不出错.九岁即谙熟音律.他精于文章,大概是天赋使然.后来敏中做了宰相,为白居易请求谥号,官府赐他"文".晚年笃信佛教而最终皈依佛门.东都和江州人都为他立了祠堂.

3. 唐才子朱湾段文言文翻译

湾,字巨川,大历时隐君也,号沧洲子。

率履贞素,潜辉不曜,逍遥云山琴酒之间,放浪形骸绳检之外。郡国交征,不应。

工诗,格体幽远,兴用弘深,写意因词,穷理尽性,尤精咏物,必含比兴,多敏捷之奇。及李勉镇永平,嘉其风操,厚币邀来,署为府中従事,日相谈宴,分逾骨肉。

久之。尝谒湖州崔使君,不得志,临发以书别之曰:“湾闻蓬莱山藏杳冥间,行可到,贵人门无媒通不可到;骊龙珠潜滉瀇之渊或可识,贵人颜无因而前不可识。

自假道路,问津主人,一身孤云,两度圆月,载请执事,三趋戟门。信知庭之与堂,不啻千里。

况寄食漂母,夜眠渔舟,门如龙而难登,食如玉而难得。食如玉之粟,登如龙之门,实无机心,翻成机事,汉阴丈人闻之,岂不大笑。

属溪上风便,囊中金贫,望甘棠而叹,自引分而退。湾白。”

遂归会稽山阴别墅,其耿介类如此也。有集四卷,今传世。

朱湾,字巨川,唐大历年间的一位隐士,号沧州子。为人遵循礼法贞纯素朴,掩藏自己的才智而不炫耀,在自然美景和音乐美酒中悠闲自得,行动不受世俗礼节的束缚。

各郡国之间相互争权夺利,朱湾从不响应。朱湾善写诗,诗歌风格悠远,用典深刻,简练概括,穷究事理,尤其善于咏物,一定会用到比兴的手法,大多才思敏捷独特。

等到李勉镇守永平时,赞许他的风度节操,重金邀请他来,任府中的从事一职,天天都要和他畅谈,感情极其深厚。过了很久,曾经又去拜见湖州的崔使君,但是没有得到重用,临走前留下一封书信告别:“我听说蓬莱仙山(虽然)深藏幽深,(但是)仍可以走到,而贵人的府第如果没有他人引荐却不能走到。

龙潜在深广的水底有时也能看见,但是贵人的颜面如果没有条件也见不到。我想方设法想求得主人的赏识,孑然一身,两月之中,三次登门拜访。

但是确实知道了庭与堂之间,相隔不下千里。何况我寄人篱下,食是受人馈赠,住是宿于渔船。

您的门就像龙门一样难以越过,食禄就像美玉一样难以得到。吃像美玉一样的俸禄,登上龙门,我实在没有存机巧之心,想做投机取巧的事。

汉阴丈人听说了岂不是要大笑么?现在我属意溪水之上一路风顺,而囊中也实在羞涩,虽然想要一展抱负有所作为,但只能望洋兴叹,引咎惭愧而回了。朱湾留书。”

于是就回到了他在会稽山阴的别墅。他为人正直不同于流俗都是像这样。

有文集四卷流传到现在。做你这题实在不划算,掰字典就花了快一个小时,又组织语言,还一分没有。

亏啦亏啦!附:汉阴丈人子贡南游于楚,反于晋,过汉阴,见一丈人方将为圃畦,凿隧而入井,抱瓮而出灌,搰搰然用力甚多而见功寡。 子贡曰:“有械于此,一日浸百畦,用力甚寡而见功多,夫子不欲乎?” 为圃者昂而视之曰:“奈何?” 曰:“凿木为机,后重前轻,挈水若抽,数如溢汤,其名为槔。”

为圃者忿然作色而笑曰:“吾闻之吾师,有机械者必有机事,有机事者必有机心。机心存于胸中,则纯白不备;纯白不备,则神生不定;神生不定者,道之不载也。

吾非不知,羞而不为也。”子贡到南方游历了楚国后,返回晋国,经过汉水南岸时,看见一位老人正要整治菜园子。

这位老人从挖通的一条隧道下到井里,然后抱着一只大瓮取水出来浇灌菜地,显出很吃力的样子 ,花费力气很多,功效却不大。 子贡说:“有一种机械可以用来干这种活,一天能浇灌一百行菜地,花费力气很少,但是功效很大,您不想用它吗?” 整治菜园子的老人抬头望了望子贡,说:“该怎么办呢?” 子贡说:“您把木头凿成一种机械,使它后半截重,前半截轻,用它从井里往上提水会象抽水一样轻便,随着它来回不停地运动,井水就迅速地流向四方了,这个机械的名字叫槔。”

老人听后勃然大怒,顿时变了脸色,讥笑说:“我从我的老师那里听说过,凡是有机械的人必定会干投机取巧的事,投机取巧的人必定有投机取巧之心。投机取巧之心存于胸中,人的纯粹洁白的心灵就会沾染上污点;心灵不纯粹洁白的人就会心性不定;心性不定的人是不可能接受什么道德观念的。

我并非不懂得槔这种机械,我是感到羞耻而不愿意使用它啊!”。

4. 白居易《新乐府采诗官》的原文

《采诗官》

拼音:cài shī guān

朝代:唐 作者:白居易

采诗官,采诗听歌导人言。

言者无罪闻者诫,下流上通上下泰。

周灭秦兴至隋氏,十代采诗官不置。

郊庙登歌赞君美,乐府艳词悦君意。

若求兴谕规刺言,万句千章无一字。

不是章句无规刺,渐及朝廷绝讽议。

诤臣杜口为冗员,谏鼓高悬作虚器。

一人负扆常端默,百辟入门两自媚。

夕郎所贺皆德音,春官每奏唯祥瑞。

君之堂兮千里远,君之门兮九重闭。

君耳唯闻堂上言,君眼不见门前事。

贪吏害民无所忌,奸臣蔽君无所畏。

君不见厉王胡亥之末年,群臣有利君无利。

君兮君兮愿听此,欲开壅蔽达人情,先向歌诗求讽刺。

望采纳

5. 文言文 居大不易 翻译

长安物价正贵,恐怕白居不易。

能写出如此的诗句,白居又有什么难的?我前面说的话只是儿戏罢了!

乐天初举,名未振,以歌诗投顾况,况戏之曰:“长安物贵,居大不易。”及读至原上草云:“野火烧不尽,春风吹又生。”曰:“有句如此,居亦何难?老夫前言戏之耳!”

诗人十六岁到长安赴试,拜访著名诗人顾况。顾况看到“白居易”三字,便诙谐幽默地说:“长安物价正贵,恐怕白居不易!”及披卷阅得《赋得离离原上草》中“离离原上草,一岁一枯荣;野火烧不尽,春风吹又生”时,不禁大为惊奇,拍案叫绝,马上改变语气,郑重地说:“能写出如此的诗句,白居也易!”从此,白居易诗名大振。

6. 白居易的《怅恨歌》原文是什么

汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。杨家有女初长成,养在深闺人未识。

天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。

春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。

云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。春宵苦短日高起,从此君王不早朝。

承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。

金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户。

遂令天下父母心,不重生男重生女。

骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足。

渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行。

翠华摇摇行复止,西出都门百余里。六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。

花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。君王掩面救不得,回看血泪相和流。

黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁。峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。

蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声。

天旋日转回龙驭,到此踌躇不能去。马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处。

君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归。归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳。

芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂。春风桃李花开夜,秋雨梧桐叶落时。

西宫南内多秋草,落叶满阶红不扫。梨园弟子白发新,椒房阿监青娥老。

夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天。

鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与***。悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。

临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄。为感君王展转思,遂教方士殷勤觅。

排空驭气奔如电,升天入地求之遍。上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。

忽闻海上有仙山,山在虚无缥渺间。楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子。

中有一人字太真,雪肤花貌参差是。金阙西厢叩玉扃,转教小玉报双成。

闻到汉家天子使,九华帐里梦魂惊。揽衣推枕起徘回,珠箔银屏逦迤开。

云鬓半偏新睡觉,花冠不整下堂来。风吹仙袂飘摇举,犹似霓裳羽衣舞。

玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。

含情凝睇谢君王,一别音容两渺茫。昭阳殿里恩爱绝,蓬莱宫中日月长。

回头下望人寰处,不见长安见尘雾。唯将旧物表深情,钿合金钗寄将去。

钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。但教心似金钿坚,天上人间会相见。

临别殷勤重寄词,词中有誓两心知。七月七日长生殿,夜半无人私语时。

在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。

7. 居大不易的文言文翻译

贞元三年,十六岁的白居易从江南来到京都长安,带着自己的诗稿去拜会名士顾况。顾况看到诗稿上“白居易”的名字,便开玩笑说:“长安米正贵,居住不容易啊!”等到翻看诗稿,读到“离离原上草,一岁一枯荣。野火烧不尽,春风吹又生”(《赋得古原草送别》)的句子时,马上连声叫好,并说:“好诗!文采如此,住下去又有什么难的!” 后来,顾况经常向别人谈起白居易的诗才,盛加夸赞,白居易的诗名就传开了。

成语出处

唐·张固《幽闲鼓吹》:“白尚书应举,初至京,以诗谒著作顾况,顾睹姓名,熟视白公曰:‘米价方贵,居亦弗易。’ ”

8. 《居大不易》的古文翻译

长安物价正贵,恐怕白居不易。

能写出如此的诗句,白居又有什么难的?我前面说的话只是儿戏罢了!

乐天初举,名未振,以歌诗投顾况,况戏之曰:“长安物贵,居大不易。”及读至原上草云:“野火烧不尽,春风吹又生。”曰:“有句如此,居亦何难?老夫前言戏之耳!”

诗人十六岁到长安赴试,拜访著名诗人顾况。顾况看到“白居易”三字,便诙谐幽默地说:“长安物价正贵,恐怕白居不易!”及披卷阅得《赋得离离原上草》中“离离原上草,一岁一枯荣;野火烧不尽,春风吹又生”时,不禁大为惊奇,拍案叫绝,马上改变语气,郑重地说:“能写出如此的诗句,白居也易!”从此,白居易诗名大振。

9. 李太尉抑白少傅 翻译

这是哪的?没见过,我先献丑了,可能有纰漏还请斧正

白少傅居易(白居易,少傅可能是个官位,这个你自己查查),文章可以说是世界第一,不肯做大官.以前,刘禹锡(陋室铭作者)在大和中做宾客时李德裕太尉在东都做官,刘禹锡问李德裕:"你最近得到过白居易的文章吗?"李德裕说:"一直有给我看过,还让我收藏着,但是到现在都没有翻看过,现在我儿子正在阅读它."等到拿出来看,装满了书箱(箱笥不知道是什么暂解释为书箱),被灰尘所覆盖着,就打开重新装卷(这里要解释下,竹简过了段时间需要更换丝绳估计这里说的复卷就是这个意思)李德裕跟刘禹锡说:"我和这个人的情分不能保持太久了,纵使他的文章精妙至极,又何必阅读!只怕让我的心思回转(指他想和白断绝联系的想法),所以不想阅读."可以看见白居易是怎么被抑制的.衣冠之土,并皆总之(个人水平所限,所以不能解释,见笑)都说:"白居易有学者的才能,但不是做宰相的料."了解他的人可以从他的言谈中知道他的(经纶,可以不解释,大概就是谋略的意思,不求甚解)才能,但被时世所排挤,就好像贾谊在汉朝,不被做官的人所了解,大家都为他惋惜

10. 《刘禹锡与白居易》文言文原文

居易字乐天,太原下邽人.弱冠,名未振,观光上国,谒顾况.况,吴人,恃才少所推可,因谑之曰:“长安百物皆贵,居大不易.”及览诗卷,至“离离原上草,一岁一枯荣.野火烧不尽,春风吹又生”,乃叹曰:“有句如此,居天下亦不难.老夫前言戏之耳.”贞元十六年,中书舍人高郢下进士、拔萃,皆中,补校书郎.元和元年,作乐府及诗百余篇,规讽时事,流闻禁中.上悦之,召拜翰林学士,历左拾遗.时盗杀宰相,京师汹汹.居易首上疏,请亟捕贼.权贵有嫌其出位,怒.俄有言:“居易母堕井死,而赋《新井篇》,言既浮华,行不可用.”贬江州司马.初以勋庸①暴露不宜,实无他肠,怫怒奸党,遂失志.亦能顺适所遇,托浮屠死生说忘形骸者.久之,转中书舍人,知制诰.河朔乱,兵出无功,又言事,不见听,乞外,除为杭州刺史.文宗立,召迁刑部侍郎.会昌初致仕,卒.

参考译文?

白居易字乐天,太原下邽人.白居易在二十岁名声未起的时候,到京城游玩,去拜见顾况.顾况是南方吴人,自恃才华,很少有他推许认可的诗文(或人),于是就戏弄白居易说:“长安什么东西都贵,想‘居’是很不‘易’的.”等到顾况阅览白居易的诗卷,看到其中“离离原上草,一岁一枯荣.野火烧不尽,春风吹又生”的诗句时,于是他感慨说:“能写出这样的诗句,想居天下都不难.我之前的话是跟你开玩笑的啊.”贞元十六年,中书舍人高郢选拔进士和人才,白居易都被选中,补任校书郎.元和元年,作乐府和诗一百多篇,对时事进行规劝和批评,诗歌流传到宫中.皇上对这件事感到很高兴,于是召见他并授予他翰林学士的职位,后担任左拾遗.当时强盗杀了宰相,即使是京师也显出喧闹或纷乱的样子.白居易第一个上书,请求尽快捉拿盗贼.权贵中有人嫌他做事超出了他的职责范围,非常恼怒.不久就有人说:“白居易的母亲掉到井里死了,但他却写了《新井篇》,文章语言肤浅华丽,白居易品行恶劣不可重用.”于是他被贬为江州司马.当初因为宰相武元衡被杀的事情而暴露自己不够适宜的行为,他的行为确实没

有其他的想法,却使奸党恼怒,于是也使他仕途失意.但他也能顺应并适应自己的境况,把自己的精神寄托在佛教生死的说法里而忘记自己形骸的劳顿.过了很久,又调任中书舍人,负责拟制诏书.黄河以北发生动乱的时候,朝廷出动军队平乱无功而返,他又谈论国事,皇上没有多听取他的意见,于是请求到京师之外任职,被任命做杭州刺史.文宗即位后,白居易被

召回升迁做刑部侍郎.会昌初年辞官归家,后去世.?