诗歌散文网 - 春天的诗句 - 古文:童趣的原文的翻译

古文:童趣的原文的翻译

原文

余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物,必细察其纹理,故时有物外之趣。

夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中。心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如 鹤唳云端,为之怡然称快。

余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。

翻译

我回忆童年时,能睁大眼睛直视太阳,视力好极了,(每当)见到细小的事物一定要仔细观察它的纹理,所以经常有超出事物本身的乐趣。

夏天成群的蚊子发出雷鸣般的叫声,我暗暗把它们比作群鹤在空中飞舞,心里这样想,那成千上百的蚊子,果然都变成鹤了。我昂着头看它们(蚊子),脖子也为此变得僵硬了。我又把蚊子留在未染色的帐子里,慢慢地用烟喷向它们,让它们冲着烟雾边飞边叫,当作青云白鹤的图,果然它们就像白鹤一样在云端飞鸣,我为此高兴得连声叫好。

我常常在土墙高低不平的地方、花台上小草丛生的地方,蹲下自己的身体,使身子和花台一样高;聚精会神仔细地看,把草丛当作树林,把虫子和蚊子当作野兽,把土地突起的地方当作山丘,把低洼的地方当成山沟,精神在这个“山林”中游览,感到安适愉快而满足。

有一天,我看见两个小虫在草间争斗,看得兴致正浓时,突然有个庞然大物,推倒石块压倒小草冲过来,原来是一只癞蛤蟆,它舌头一吐,两只小虫就全被它吃掉了。当时我年纪尚还年幼,正看得出神,癞蛤蟆的到来不禁让我大吃一惊,等我神情安定下来,捉住了癞蛤蟆,鞭打几十下之后,把它赶到别的院子里去了。

1、节选自《浮生六记·闲情记趣》(自传体散文)。题目是编者加的。沈复(1763-1825)字三白,号梅逸,长洲(现在江苏苏州)人,清代文学家。

2、余:我。

3、稚:幼小。

4、张目:睁大眼睛。

5、秋毫:鸟类到了秋天,重新生出来的非常纤细的羽毛。后用来比喻最细微的事物。

6、藐:细微的事物。

7、细:仔细。

8、故:因此。

9、物外:这里指超出事物本身。

10、私:自己

11、怡然称快:高兴得连声叫好。

12、之:的。

13、项:脖颈,颈。

14、强:通“僵”,僵硬的意思。

15、于:在。

16、素帐:未染色的帐子。

17、徐徐:慢慢地。

18、唳:鸟鸣。

19、以······为=把······当作。

20、怡然自得:形容安适愉快而满足的样子。怡:安适、愉快;然:的样子

21、兴:兴致。

22、方:正。

23、盖:原来是。

24、之:指蛤蟆。

24、虾蟆:癞蛤蟆。

26、鞭:名词作动词,鞭打。

注: 项为之强的“强”读jiāng(通假字) 虾读há,在古文中,“虾”相当于“蛤”;

物外之趣的三件事:1.夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。 2.于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定神细视。以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。 3.一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆也。舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊;神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。

课堂超前预习问题

1.了解作者

2.译1,2段

3.1,2段重要词义 词语有(余,稚,张,秋毫,故,时,物外之趣,私,于,心之所向,则,昂首,项,强,素帐,徐,以,果,怡然称快。)

4.译第三段。

5.3段重点字义。 词语有(凹,凸(读音是什么),神游,怡然自得,)

6.译4段。

7.4段重点词义。 词语有(盖,为所,方,鞭,驱,“之”指什么)

8.课后第二题。

9.找出总领句。

10.用了什么修辞手法。

参考答案

1.见作者简介

2.见译文

3.见译文(下方)

4.见译文

5.āo tū

怡然自得:形容安适愉快而满足的样子

神游:身不在某地而在想象或梦境中游历某地

6.见译文。

7.见译文。为所:表被动。之:它,代癞蛤蟆

8.见练习说明

9.故时有物外之趣

10.比喻、夸张等