骆宾王·在狱咏蝉
西陆①蝉声唱,南冠②客思深。
那堪玄鬓③影,来对白头吟④。
露重飞难进,风多响易沉。
无人信高洁,谁为表予心。
(并序)余禁所禁垣西,是法厅事也,有古槐数株焉。虽生意可知,同殷仲文之古树⑤;而听讼斯在,即周召伯之甘棠⑥,每至夕照低阴,秋蝉疏引,发声幽息,有切尝闻,岂人心异于曩时⑦,将⑧虫响悲于前听?嗟乎,声以动容,德以象贤。故洁其身也,禀君子达人之高行;蜕其皮也,有仙都羽化之灵姿。候时而来,顺阴阳之数;应节为变,审藏用之机。有目斯开,不以道昏而昧其视;有翼自薄,不以俗厚而易其真。吟乔树之微风,韵姿天纵;饮高秋之坠露,清畏人知。仆失路艰虞,遭时徽⑨纆。不哀伤而自怨,未摇落而先衰。闻蟪蛄之流声,悟平反之已奏;见螳螂之抱影,怯危机之未安。感而缀诗⑩,贻诸知己。庶情沿物应,哀弱羽之飘零;道寄人知,悯余声之寂寞。非谓文墨,取代幽忧云尔。
注释
①西陆:指秋天。
②南冠:楚冠,这里是囚徒的意思。用《左传·成公九年》,楚钟仪戴着南冠被囚于晋国军府事。深:一本作“侵”。
③玄鬓:指蝉的黑色翅膀,这里比喻自己正当盛年。不堪:一本作“那堪”。
④白头吟:乐府曲名,《乐府诗集》解题说是鲍照、张正见、虞世南诸作,皆自伤清直却遭诬谤。两句意谓,自己正当玄鬓之年,却来默诵《白头吟》那样哀怨的诗句。
⑤虽生意两句:东晋殷仲文,见大司马桓温府中老槐树,叹曰:“此树婆娑,无复生意。”借此自叹其不得志。这里即用其事。
⑥而听讼两句:传说周代召伯巡行,听民间之讼而不烦劳百姓,就在甘棠(即棠梨)树下断案,后人因相戒不要损伤这棵树。召伯,即召公。周代燕国始祖名,因封邑在召(今陕西岐山西南)而得名。
⑦曩(nǎng)时:前时。
⑧将:抑或。
⑨徽:捆绑罪犯的绳索,这里是被囚禁的意思。
⑩缀诗:成诗。
赏析
骆宾王(约公元627年—约公元684年),字观光,汉族,婺州义乌人(今中国浙江义乌)人。初唐四杰之一。唐高宗龙朔初年,骆宾王担任李渊之子道王李元庆的属官。后来相继担任武功主簿和明堂主簿。唐高宗仪凤四年(公元679年),升任侍御史官职。曾经被人诬陷入狱,被赦免后出任地方官临海县丞,所以后人也称他骆临海。武则天光宅元年(公元684年),徐敬业起兵讨伐武则天。徐敬业是唐代开国元勋英国公徐世勣的长孙。徐世勣因开国功勋,赐姓李,并避李世民讳,所以称李勣。
徐敬业勇武过人,颇具乃祖之风。但在武、李的斗争中,他作为少壮派的代表,坚决站在李唐宗室的一边。武则天不容,将其由拥有兵权的四川眉州刺史贬为柳州司马。于是一大批被贬的官员都纷纷来到扬州,和徐敬业密谋讨曌。骆宾王作为秘书,起草了著名的《讨武曌檄》。这篇檄文罗列了武后的诸多罪状,极能打动人。武则天读了,亦极为震动,责问宰相,何不早用此人,却为徐所用?骆宾王天生侠骨,多从义举,德才出众,为人仰慕。
《在狱咏蝉》是骆宾王于公元678年(唐高宗仪凤三年)被捕入狱后所作。诗人以蝉自喻,“寓情于物”,抒发了自己品行高洁却“遭时徽纆”的哀怨悲伤之情,表达了辨明无辜、昭雪沉冤的愿望。