诗歌散文网 - 春天的诗句 - 关于离别的英语诗歌鉴赏带翻译

关于离别的英语诗歌鉴赏带翻译

多情自古伤离别?。千百年来,多少文人墨客为这拨动心弦的时刻写下了不计其数的离别诗作。下面是我带来的关于离别的 英语诗歌 ,欢迎大家阅读!

关于离别的英语诗歌篇一

 sorrow of separation 泰戈尔

 离愁徐翰林

 it is the pang of separation that spreads throughout

 the world and gives birth to shapes innumetable

 in the infinite sky.

 it is this sorrow of separation that gazes

 in silence all nights from star to star

 and becomes lyric among rustling leaves

 in rainy darkness of july.

 离别的创痛笼罩了整个世界,

 无边的天宇变得姿态万千。

 正是这离愁,夜夜默望着星辰,

 并在七月雨夜的萧萧叶片间化做抒情诗。

 it is this overspreading pain that

 deepens into loves and desires,

 into sufferings and joy in human homes;

 and this it is that ever melts and

 flows in songs through my poet?s heart.

 正是这弥漫的离恨,

 深化为爱和欲,成为人间的苦乐。

 正是它通过我诗人的

关于离别的英语诗歌篇二

 离别时...

 Colder thy kiss一吻寒更添;

 Truly that hour foretold日后伤心事,

 Sorrow to this!此刻已预言。

 The dew of the morning 朝起 寒露 重,

 Sunk chill on my brown 凛冽凝眉间

 It felt like the warning彼时已预告:

 Of what I feel now.悲伤在今天。

 The vows are all broken,山盟今安在?

 And light is the fame:汝名何轻贱!

 I hear the name spoken,吾闻汝名传,

 And share in its shame.羞愧在人前。

 They name thee before me,闻汝名声恶,

 A knell to mine ear;犹如听丧钟。

 A shudder comes o'er me-不禁心怵惕--

 Why wert thou so dear?往昔情太浓。

 They know not I knew thee谁知旧日情,

 Who knew thee too well:斯人知太深。

 long, long shall I rue thee,绵绵长怀恨,

 Too deeply to tell.尽在不言中,

 In secret we met-昔日喜幽会,

 In silence I grieve,今朝恨无声。

 That the heart could forget,旧情汝已忘,

 The spirit deceive.疾心遇薄幸。

 If I should meet thee多年离别后,

 After ling year,抑或再相逢,

 How should I greet thee?相逢何所语?

 With silence and tears.泪流默无声。

关于离别的英语诗歌篇三

 别离辞,莫悲伤

 A Valediction: Forbidding Mourning

 别离辞:莫悲伤

 As virtuous men pass mildly away

 正如贤人安然辞世

 And whisper to their souls to go

 轻声呼唤灵魂离去

 Whilst some of their sad friends do say

 悲伤的有人或伤逝

 "Now his breath goes," and some say "no"

 叹其气绝魂离,亦又说不然

 So let me melt, and make no noise

 就让我们悄然别离,不要喧哗

 No tear-floods, nor sigh-tempests move

 不要泪涌如潮,不要凄声叹息

 They were profanation of our joys

 那是对我们欢乐的亵渎

 To tell the laity of our love

 向俗人宣示我们的爱

 Moving of the earth brings harms and fears

 地动带来伤害与恐惧

 Men reckon what it did, and meant

 人们推其为断其义

 But trepidation of the spheres

 而天体运转震动, 威力虽大

 Though greater far, is innocent

 却对什么都没损伤

 Dull sublunary lovers' love

 乏味的烦情俗爱

 -whose soul is sense- cannot admit

 建立在感官之上,无法承受

 Of absense, 'cause it doth remove

 别离,因为别离

 The things which elemented it

 使爱的根基破碎支离

 But we by a love so much refined

 但我和你拥有如此纯洁的爱

 Though ourselves know not what it is

 连我们都无法理解

 Inter-assured of the mind

 心心相印、相许

 Careless,eyes,lips and hands to miss

 岂在乎眼、唇和手的交融

 Our two souls therefore, which are one

 我们俩的灵魂合而为一

 Tought I must go, endure not yet

 我纵须远离

 A breach, but an expansion

 非违爱诺,实是延展

 Like gold aery thinness beat

 宛若黄金锤炼成轻飘韧箔

 If there be two, they are two so

 若我们的灵魂一分为二

 As stiff twin compasses are two

 应如坚定的圆规般

 Thy suol, the fied foot, makes no show

 你的心灵是定脚,坚守不移

 To move, but doth, if the other do

 但另一只脚起步,你便随之旋转

 And though it in the centre sit

 尽管一直端坐中央

 Yet, when the other far doth roam

 但当另一只脚四周漫游

 It leans, and hearkens after it

 它亦会侧身,细听周详

 And grows erect, when that comes home

 待它归来,便挺直如旧

 Such wilt thou be to me, who must

 这便是你之于我,我一直

 Like the other foot, obliquely run

 如同那另一只脚,侧身转圈

 Thy firmness makes my circle just

 你的坚贞使我的轨迹浑圆

 And makes me end where it begun

 也让我的漫游在起跑线终止

猜你喜欢:

1. 关于离别的英语句子

2. 关于精彩英文诗歌鉴赏

3. 关于经典英语诗歌鉴赏

4. 唯美英语离别句子精选

5. 关于英文优美诗歌鉴赏