1、《心有猛虎,细嗅蔷薇》原文
Inme,past,present,futuremeet,于我,过去、现在和未来
Toholdlongchidingconference.商讨聚会各执一词纷扰不息。
Mylustsusurpthepresenttense林林总总的欲望,掠取着我的现在
AndstrangleReasoninhisseat.把“理性”扼杀于它的宝座
Mylovesleapthroughthefuturesfence我的爱越过未来的藩篱
Todancewithdream-enfranchisedfeet.
梦想解放出它们的双脚,舞蹈不停。
Inmethecave-manclaspstheseer,于我,穴居人攫取了先知,
AndgarlandedApollogoes佩戴花环的阿波罗神
ChantingtoAbrahamsdeafear.向亚伯拉罕的聋耳唱叹歌吟。
Inmethetigersniffstherose.心有猛虎,细嗅蔷薇。
Lookinmyheart,kindfriends,andtremble,审视我的内心吧,亲爱的朋友,你应颤栗,
Sincethereyourelementsassemble.因为那才是你本来的面目。
2、心有猛虎,细嗅蔷薇。是英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来》的经典诗句。原话是“Inmethetigersniffstherose.”诗人余光中将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。意思是,老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。讲的是人性中阳刚与阴柔的两面。