1. 永字的含义是什么
◎永yǒng
〈形〉
(1) (象形。小篆字形,象水流曲曲折折的样子。本义:水流长)
(2) 同本义 [(of stream) long]
永,水长也。象水巠理之长。——《说文》
(3) 泛指长。兼指时间和空间 [long;distant]
施于众长谓之永。——《方言一》
不永所事。——《易·讼》
日永星火。——《书·尧典》
维以不永怀。——《诗·周南·卷耳》
永矢弗谖。——《诗·卫风·考盘》
且以永日。——《诗·唐风·山有枢》
求永贞。——《周礼·大祝》
永乃保之。——《仪礼·士冠礼》
以永终誉。——《礼记·中庸》
降年有永有不永。——《书·高宗彤日》
斗南当日永,万物显光明。——《西游记》
词性变化◎永yǒng
〈动〉
(1)游泳。“泳”的古字 [swim]
(2) 延长 [lengthen]
资富能训,惟以永年。——《书·毕命》
(3) 通“咏”。曼声。长吟,歌唱 [chant;sing;intone]
诗言志,歌永言。——《书经·尧典》,注:“歌咏其义,以长其言。”永、咏同义。——黄现璠《古书解读初探》
声依永,律和声。——《书·舜典》
◎永yǒng
〈副〉
(1) 永久,永远 [permanent]
匪报兮,永以为好也。——《诗·卫风》
永奉陛下(永远伺候陛下)。——宋· 王谠《唐语林·雅量》
与汝永别。——清·林觉民《与妻书》
人谋永福。
保守也永旧。——清· 梁启超《谭嗣同传》
(2) 又如:永别酒(死囚临刑前喝的酒);永怀(永远思念);永诀(长别,永不再见);永康(永久平安)。
2. 〈永之氓〉的文言文的解释译文:
水州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。渡到江中时,船破了,都游起水来。其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远。他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加疲困了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙味到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。于是淹死了。我对此感到十分悲哀。如果象这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。
原文
永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。
3. 永咏雪这篇文言文的意思咏雪原文谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”
公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
——南朝宋刘义庆《世说新语·言语第二》译文谢太傅在一个冬雪纷飞的日子里,把子侄们辈的人聚集在一起,跟他们一起谈论诗文。不一会儿,雪下得大了,太傅十分高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么?”他哥哥的长子谢朗说:“跟在空中撒盐差不多可以相比。”
他另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借风而起。”谢太傅听了开心的大笑起来。
她(谢道韫)就是谢太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。注释1、谢太傅:即谢安(320-385),字安石,晋朝陈郡阳夏(jiǎ)(现河南太康)人。
做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。
2、内集:家庭聚会。3、儿女:子侄辈的年轻一代。
4、讲论文义:谈论诗文。5、俄而:不久,一会儿。
6、骤:急(速),紧。7、欣然:高兴的样子。
8、何所似:即“所似何”,宾语前置。像什么。
何,疑问代词,什么;似,像。9、胡儿:即谢朗,字长度,谢安哥哥谢据的长子。
做过东阳太守。10、差可拟:差不多可以相比。
差,大致,差不多。拟,相比。
11、未若:比不上。12、因:凭借。
13、乐:高兴。14、即:是。
大兄无奕女:谢安的哥哥谢无奕的女儿。指谢道韫(yùn),东晋有名的才女。
无奕,指谢奕,字无奕。15、王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,曾任左将军、会稽内史等职。
4. 文言文永某氏之鼠的意思永州(地名)有个姓某的人,畏惧生辰,拘泥于禁忌特别厉害。
认为自己生辰年是子年,鼠,是子年的神 啊,因此爱惜老鼠,不养猫狗,禁令童仆:不准打老鼠。仓库厨房,都让老鼠随意出入,不与干涉。
于是老鼠互相转告, 都来到某家,饱食终日而没有祸患。某家的房子里没有完整的器具,衣架上没有完好的衣服。
吃的喝的,大都是老鼠吃 剩下的。老鼠白天一堆堆地和人同行;晚上就暗自咬东西猛烈地打斗,它们弄出各种各样不同的吵闹的声响。
没办法睡 觉,他始终不厌烦。 几年以后,姓某的迁居到其他州。
后面的人来这里住,老鼠表现得和原来一样。那人说:“这老鼠是阴损恶劣 的东西,偷盗吵闹特别厉害,怎么会成这个样子呢!”借来五六只猫,关起门,撤掉瓦不让老鼠躲藏用水灌老鼠洞穴, 雇佣童仆用网捕抓老鼠,杀死的老鼠堆积得象坐小山丘,丢到偏僻的地方,臭味几个月才消散。
呜呼!它们以为可以永远饱食终日无忧无虑吗。
5. 文言文《永某氏之鼠》的意思原文:
永有某氏者,畏日,拘忌异甚。以为己生岁直子,鼠,子神也,因爱鼠,不畜猫犬,禁僮勿击鼠。仓廪庖厨,悉以恣鼠不问。
由是鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。某氏室无完器,椸无完衣,饮食大率鼠之余也。昼累累与人兼行,夜则窃啮斗暴,其声万状,不可以寝,终不厌。
数岁,某氏徙居他州。后人来居,鼠为态如故。其人曰:“是阴类恶物也,盗暴尤甚,且何以至是乎哉?”假五六猫,阖门,撤瓦灌穴,购僮罗捕之。杀鼠如丘,弃之隐处,臭(上自下死)数月乃已。
呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉!
注释:
1、[畏日]怕犯忌的日子。
2、[恣(zì)] 放纵。
3、[僮]仆役。?
4、[椸(yí)]衣架,晾衣竿。
5、[盗暴]盗吃食品、糟踏物品。
6、[阖门]关闭门户。?
7、[购僮]这里指“奖励仆人”。“购”这里是奖励的意思。
柳宗元简介:
柳宗元(773—819),字子厚。唐代文学家、哲学家和政治家,唐宋八大家之一。祖籍河东(今山西省永济县)。代宗大历八年(773)出生于京都长安(今陕西省西安市)。与韩愈***同倡导唐代古文运动,并称韩柳。世称柳河东或柳柳州。柳宗元出身于官宦家庭,少有才名,早有大志。早年为考进士,文以辞采华丽为工。贞元九年(793)中进士,十四年登博学鸿词科,授集贤殿正字。一度为蓝田尉,后入朝为官,积极参与王叔文集团政治革新,迁礼部员外郎。永贞元年(805)九月,革新失败,贬邵州刺史,十一月加贬永州(今湖南零陵)司马。元和十年(815)春回京师,又出为柳州刺史,政绩卓著。宪宗元和十四年十一月初八(公元819年11月28日)卒于柳州任所。 柳宗元一生留诗文作品达600余篇,其文的成就大于诗。骈文有近百篇,散文论说性强,笔锋犀利,讽刺辛辣,富于战斗性,游记写景状物,多所寄托。哲学著作有《天说》、《天时》、《封建论》等。柳宗元的作品由唐代刘禹锡保存下业,并编成集。有《柳河东集》。
柳宗元贬官永州以后的作品,有些是采取寓言的形式,讽刺当时腐败的社会和政治。文章短小警策,含意深远,表现了杰出的讽刺才能。《三戒》是著名的讽刺小品。《临江之麋》,写麋得主人的宠爱,“犬畏主人,与之俯仰甚善”,不敢吃它。三年以后,麋离开了主人外出,外犬“见而喜且怒,***杀食之”。它尖锐地讽刺了那些依仗权贵而得意忘形的小人物。《黔之驴》是外强中干的小人的写照,嘲讽他们“形之庞也类有德,声之宏也类有能”,而其实是无德无能。《永某氏之鼠》比喻那些自以为“饱食而无祸”的人作老鼠,指出他们“为态如故”,以“饱食无祸为可恒”,那他们一定会遭到彻底被消灭的惨祸。这三篇寓言,深刻有力地讽刺了封建剥削阶级丑恶的人情世态。
译文:
犯日忌
永州有个人,畏惧犯日忌,禁忌迷信非常多。他以为自己出生的那年是个子年,子年属鼠,老鼠就是子年的神,因此非常爱护老鼠,家里不许养猫养狗,禁止仆人扑打老鼠;家里的仓库、厨房,都任凭老鼠随便进出吃喝,他一点也不过问。
这么一来,老鼠们就你转告我,我转告你,别的地方的老鼠也都来到他家里,大吃大喝也没有任何灾祸。这个人家里没有一样完整的东西,衣柜里没有一件完好的衣服;凡是吃的喝的东西,都是老鼠吃剩下的。大白天,老鼠常常和人在一起活动,到了夜晚,啃东西,咬东西,打打闹闹,发出的声音千奇百怪,闹得人睡不成觉,他始终不感到讨厌。
过了几年,这个人搬到别的州去了。以后搬进来另外一家人,但老鼠依旧闹得还像过去一样凶。
新搬来的人说:"这群见不得人的东西,偷窃打闹如此厉害,究竟是怎么弄到这个程度的呢?"便借来了五六只猫,关闭上大门,撤除砖瓦用水浇灌老鼠洞,又雇了些人到处搜寻追捕,杀死的老鼠堆得跟山丘一样,老鼠的尸体被扔在偏僻的地方,臭味好几个月后才散去。
唉!这些老鼠以为那种吃饱喝足而又无灾无祸的日子可以永远过下去呢!