诗歌散文网 - 古代散文 - 帮忙翻译成英文好吗?这时,当我们称林语堂为散文家时,这个散文家的含义远比我们通常的散文家含义要更复

帮忙翻译成英文好吗?这时,当我们称林语堂为散文家时,这个散文家的含义远比我们通常的散文家含义要更复

At this moment, when we say Lin yutang, the essayist for essayist than we usually the meaning of the essayist meaning to more complex or rich some. Because Lin yutang is not we imagine the pure traditional essayist, also non-western modern concept of the essayist. One major difference, as an essayist, his culture vision, understand local across double bilingual writing, have their own independent system, or his philosophy, in his place, the identity of the Chinese writer is essayist, again is an English writer. Further, says he belonged to a more general from the spiritual domain, from people's spiritual life belongs to the embarrassment of religious diversity cognition. So the prose and essayist, whose prose ontology problem is his prose and essayist identity, and meanwhile the characterization of related problems relates to other areas. Precisely, Lin is not a simple essayist, is meaning more individual richness essayist.