诗歌散文网 - 古代散文 - 急求Carrickfergus的中文歌词 谢谢~~!

急求Carrickfergus的中文歌词 谢谢~~!

原版英文歌词

Carrickfergus

I wish I was in Carrickfergus.

Where she’s waiting, my rainbows end.

I would swim over the deepest ocean

Just to see her sweet smile again.

But the sea is wide and I cannot get over.

Nor have I the wings to fly.

I wish I knew a friendly boatman

To ferry me back to my sweetheart’s side.

I close my eyes an I remember

The fields of green and flowers gold.

Where we would walk in sunlit meadows.

How my heart’s longing to be back home.

But the sea is wide and I cannot get over.

Nor have I the wings to fly.

So I’ll just dream of Carrickfergus.

And the day I said goodbye.

Now and forever, my love and I.

So I’ll just dream of Carrickfergus.

And the day I said goodbye.

Now and forever, my love and I.

散文版歌词

卡里克弗格斯--我梦中的故乡

我多么希望我能回到卡里克弗格斯

我知道她在等我

在彩虹的那端

我愿意游过这宽阔的海洋

只是为了能再次看到她那甜美动人的一笑

我却无法渡过这无边的海

我只能希望我能有双飞翔的翅膀

我只能希望能认识一位淳朴的船夫

载我去心的另一边

我闭上眼睛

我就能看到碧绿的土地和金黄的花朵

我们在油绿的草地上携手相偎

我归心似箭,只为它

这浩浩大海缺让我不知何从

我只能希望我能有双飞翔的翅膀

我只能在梦中回到卡里克弗格斯

终于要和我和故乡永别了

留下我对它恒久的挚爱

我只能在梦中回到卡里克弗格斯

终于要和我和故乡永别了

留下我对它恒久的挚爱

中文古典文歌词(有点扯淡) 转

梦回远乡

我心切切,愿回卡弗(Carrickfergus)。

飞虹之端,倩影轻舞,

伊人戚戚,盼君来归,

为伊婉尔,深海何阻?

汪洋浩浩,前路凄茫,

孤影单单,无翼难翔,

万水遥隔,灵犀相依,

愿识蓑翁,笑渡伊旁。

垂目幽幽,往昔如新,

柔土青青,娇花似金,

煦日碧草,轻携玉纤。

归意匆匆,唯念芳心。

汪洋浩浩,前路凄茫,

孤影单单,无翼难翔,

深情常忆,伊人远乡,

借托清梦,遥寄遐思,

生生世世,两心天长。

另附Carrickfergus的小典故

Carrickfergus或称Carrighfergus(卡里克弗格斯),是爱尔兰安特里姆以东一个风景优美的小鱼镇,座落在贝尔法斯特湖畔,建成于12世纪。卡里克弗格斯城堡是爱尔兰最古老、保存最完好的诺曼式城堡。Carrick就是爱尔兰语“岩石”的意思,而Carrickfergus就是“Fergus的岩石”。相传,Fergus是当时统治这一地区的国王埃里克的一个儿子,Fergus当年远征如今的苏格兰地区,不幸的是,Fergus患了麻风病。为了治病,他决定回家,而目的地就是现在古堡中一口深不见底的井,传说这井水可以治麻风病。然而,Fergus的运气太差了,还没走到这儿,就葬身海上风暴中了,所以至今人们也不知道这口井的井水到底是不是能治疗麻风病