诗歌散文网 - 古代散文 - 文言文陈章侯

文言文陈章侯

1. 陈章侯拒画文言文答案

原文:陈章侯性诞僻 ① ,好游于酒.人所致金钱随手尽.尤喜为贫不得志人作画,周其乏 ② .凡贫士藉 ③ 其生,数十百家.若豪贵有势力者索 ④ 之,虽千金不为搦 ⑤ 笔也.有一龌龊 ⑥ 显者,诱之入舟,方将鉴定宋元人笔墨.舟既发,乃出绢强 ⑦ 之画.章侯头裸体 ⑧ ,谩骂不绝.显者不听,遂欲自沉于水.显者怫然 ⑨ ,乃自先去.托他人代求之,终一笔不施.(选自清·周亮工《读画录》)

注①诞僻:怪僻.②周其乏:周济他们的贫困.③藉:依靠.④索:求.⑤搦(nuò)握.⑥龌龊:肮脏,引申为品行卑劣.⑦强:强迫.⑧头裸体:摘掉帽子,脱掉衣服.⑨怫然:生气的样子.

译文 : 陈章侯性格怪僻,喜欢游玩喝酒.别人送给他的金钱随手便花光了.尤其喜欢为贫穷不得志的人作画,以周济他们的贫困.依靠他而生活的贫寒士人,一***有几十以至几百家之多.如果豪绅贵族等有势力的人向他要画,即使送他千金他也是不会提笔的.有一个人品卑劣的显达者,引诱他进入船内,正在让他鉴赏宋元人的笔墨.船开了以后,就拿出画绢强迫他作画.章侯摘掉帽子,脱掉衣服,大骂不止.那个显达者不听从他的.于是章侯自己从船上跳落入水.显达者非常生气,于是甩袖而去了.后来托了别人代为求画,章侯最终还是没有用一下笔墨.

陈章侯的精神:蔑视权贵,洁身自好,不同流合污.

1、⑴①喜欢②即使③断,止④离开

⑵B

2、尤喜/为贫不得志人/作画

3、⑴那个显达的人不听从他的,于是(陈章侯)自己从船上跳落沉入水中.

⑵那石岸的形状像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头.(意对即可)

4、章侯头裸体,谩骂不绝.(或者“托他人代求之,终一笔不施”)

2. 文言文《白洋湖》的原文是什么

《白洋潮》

故事,三江看潮,实无潮看。午后喧传曰:“今年暗涨潮。”岁岁如之。

庚辰八月,吊朱恒岳少师至白洋,陈章侯、祁世培同席。海塘上呼看潮,余遄往,章侯、世培踵至。

立塘上,见潮头一线,从海宁而来,直奔塘上。稍近,则隐隐露白,如驱千百群小鹅擘翼惊飞。渐近,喷沫溅花,蹴起如百万雪狮,蔽江而下,怒雷鞭之,万首镞镞,无敢后先。再近,则飓风逼之,势欲拍岸而上。看者辟易,走避塘下。潮到塘,尽力一礴,水击射,溅起数丈,著面皆湿。旋卷而右,龟山一挡,轰怒非常,炮碎龙湫,半空雪舞。看之惊眩,坐半日,颜始定。

先辈言:浙江潮头,自龛、赭两山漱激而起。白洋在两山外,潮头更大,何耶?

翻译

旧例,我在三江镇看潮,实际无潮可看。午后有人喧闹着传道:“今年暗涨潮啊!”年年(都)像这样。

明崇祯十三年八月,(我) 到白洋祭奠朱恒岳少师,与陈章侯、祁世培一起。海塘上有人呼喊着看潮,我迅速前往(海塘)去看,章侯、世培接踵而至。

(我)站在塘上,远远地看见潮头像一条线,从海宁奔腾而来,一直到塘上。(潮水)稍稍靠近了一点,(浪花)就隐隐约约露出白色,像驱赶千百群小鹅张开翅膀拍水飞迸。渐渐又靠近了一点,(潮水)喷出的泡沫溅起的水花,像百万只雪狮,遮蔽了大江奔流而下,好像有怒雷鞭打它们一样,百万头雪狮攒聚在一起,没有一头敢落后,拼命争先。又靠近了一点,(浪潮)像飓风一样逼来,水势(就像)将要拍打着岸而上。看的人惊慌后退,跑着躲避到塘下。潮到塘上,尽力一撞,水花冲击射开,溅起几丈高(的浪花),看潮人的脸都被打湿了。(潮水)迅速向右旋转翻滚,被白洋山一挡,轰隆着好像十分愤怒一样,(就像)用炮击碎龙湫瀑布,(水花)像雪花般在半空中飞舞。(我)看到这样的情景心惊目眩,坐了好长时间,神色才恢复平静。

先辈说:“浙江潮头,从龛、赭两座山冲刷激荡而起。”白洋山在这两座山之外,(但)潮头却更大,这是为什么呢?

3. 文言文白洋潮的全文翻译

(按照)旧例,(我)在三江镇看潮,其实没有潮水可以看。午后有人喧闹着传道:“今年暗涨潮啊!”年年(都)像这样。

明崇祯十三年八月,(我) 到白洋祭奠朱恒岳少师,与陈章侯、祁世培一起。海塘上有人呼喊着看潮,我迅速前往(海塘)去看,章侯、世培接踵而至。

(我)站在岸上,远远地看见潮头像一条线,从海宁奔腾而来,一直到岸上。(潮水)稍稍靠近了一点,(浪花)就隐隐约约露出白色,像驱赶千百群小鹅张开翅膀拍水飞奔。渐渐又靠近了一点,(潮水)喷出的泡沫溅起的水花,蹦跳起来像百万头雪白的雄狮,遮蔽了大江奔流而下,好像有怒雷鞭打它们一样,像所有的狮子攒集的样子,没有一头不争先恐后的。又靠近了一点,(浪潮)像飓风一样逼来,水势(就像)将要拍打着岸而上。看的人惊慌后退,跑着躲避到岸下。潮到岸上,尽力一撞,水花冲击射开,溅起几丈高(的浪花),看潮的人的脸和衣着都溅到了潮水。(潮水)迅速向右旋转翻滚,被白洋山一挡,潮水好像十分愤怒,就像龙湫水一样翻滚不停(龙湫:瀑布),像漫天大雪在飞舞。(我)看到这样的情景心惊目眩,坐了好长时间,神色才恢复平静。

先辈说:“浙江潮头,从龛、赭两座山冲刷激荡而起。”白洋山在这两座山之外,(但)潮头却更大,这是为什么呢?

4. 白洋湖文言文字词翻译

译文:

旧例,我在三江镇看潮,实际无潮可看。午后有人喧闹着传道:“今年暗涨潮啊!”年年(都)像这样。明崇祯十三年八月,(我) 到白洋祭奠朱恒岳少师,与陈章侯、祁世培一起。海塘上有人呼喊着看潮,我迅速前往(海塘)去看,章侯、世培接踵而至。(我)站在塘上,远远地看见潮头像一条线,从海宁奔腾而来,一直到塘上。(潮水)稍稍靠近了一点,(浪花)就隐隐约约露出白色,像驱赶千百群小鹅张开翅膀拍水飞迸。渐渐又靠近了一点,(潮水)喷出的泡沫溅起的水花,像百万只雪狮,遮蔽了大江奔流而下,好像有怒雷鞭打它们一样,百万头雪狮攒聚在一起,没有一头敢落后,拼命争先。又靠近了一点,(浪潮)像飓风一样逼来,水势(就像)将要拍打着岸而上。看的人惊慌后退,跑着躲避到塘下。潮到塘上,尽力一撞,水花冲击射开,溅起几丈高(的浪花),看潮人的脸都被打湿了。(潮水)迅速向右旋转翻滚,被白洋山一挡,轰隆着好像十分愤怒一样,(就像)用炮击碎龙湫瀑布,(水花)像雪花般在半空中飞舞。(我)看到这样的情景心惊目眩,坐了好长时间,神色才恢复平静。先辈说:“浙江潮头,从龛、赭两座山冲刷激荡而起。”白洋山在这两座山之外,(但)潮头却更大,这是为什么呢?

注释:

1、故事:旧例;旧俗。2、庚辰:明崇祯十三年(1640)3、吊:祭奠死者;少师:官名,为辅导太子的官。4、遄:急速。5、踵至:接踵而至,跟着。 踵:脚后跟。6、擘翼:张开翅膀拍水飞迸。7、蹴起:蹦跳。8、镞镞:同“簇簇”,攒聚之貌。9、辟易:惊退。10、礴:撞击。11、漱激:冲刷激荡。12、龛、赭:龛山在萧山以南,赭山在海宁西南,两山对峙,扼钱塘江入海口。13、何耶:为什么呢。14、三江:镇名,在绍兴东北40里浮山北麓。15、海宁:浙江属县,南临杭州湾,是观潮胜地。16、龙湫:雁荡山瀑布。17、非常:好像。。的样子。

5. 陈章侯的全文翻译

网上搜索的原文:崇祯己卯八月十三,侍南华老人饮湖舫,先月早归。

章侯怅怅向余曰:“如此好月,拥被卧耶?”余敦苍头携家酿斗许,呼一小划船再到断桥,章侯独饮,不觉沾醉。过玉莲亭,丁叔潜呼舟北岸,出塘栖蜜桔相饷,畅啖之。

章侯方卧船上嚎嚣。岸上有女郎,命童子致意云:“相公船肯载我女郎至一桥否?”余许之。

女郎欣然下,轻绔淡弱,婉嫕可人。章侯被酒挑之曰:“女郎侠如张一妹,能同虬髯客饮否?”女郎欣然就饮。

移舟至一桥,漏二下矣,竟倾家酿而去。问其住处,笑而不答。

章侯欲蹑之,见其过岳王坟,不能追也。翻译:崇祯己卯年八月十三,陪伴南华老人在湖舫饮酒,月亮出来之前就回家了。

章侯惆怅地对我说:“这样好的月色,(回家)拥被睡觉啊?”我吩咐家仆(苍头即仆人)携家里酿造的好酒约一斗,招呼一个小划船再到断桥,章侯自己喝,不知不觉快醉了。小船划过玉莲亭,丁叔潜呼船靠北岸,拿出塘栖蜜桔犒劳大家,欢畅吃了起来。

章侯刚刚卧在船上鼾声入睡。岸上有一个女子,叫孩子招呼说:“相公,你的船可不可以搭载我家女子到至一桥啊?”我允许了她们。

女郎欣然下到船上,轻绔淡弱,婉嫕可人。章侯被酒挑之说:“女郎一身豪侠气度就像张一妹,能不能同(我这个)虬髯客一起喝酒啊?”女子欣然接受,开始饮酒。

舟到了至一桥,打更的漏都响过二下了,竟直倾家酿而去。问她住处,笑了笑没有回答。

章侯想去追赶,看到正好路过过岳王坟,不好再追赶了(注:认为这个女子是女鬼。)。

.“章侯被酒挑之”不知道如何翻了,汗。

6. 白洋湖文言文,急死人了

白洋湖

作者:明张岱

原文

故事,三江看潮,实无潮看。午后喧传曰:“今年暗涨潮。”岁岁如之。

庚辰八月,吊朱恒岳少师至白洋,陈章侯、祁世培同席。海塘上呼看潮,余遄往,章侯、世培踵至。

立塘上,见潮头一线,从海宁而来,直奔塘上。稍近,则隐隐露白,如驱千百群小鹅擘翼惊飞。渐近,喷沫溅花,蹴起如百万雪狮,蔽江而下,怒雷鞭之,万首镞镞,无敢后先。再近,则飓风逼之,势欲拍岸而上。看者辟易,走避塘下。潮到塘,尽力一礴,水击射,溅起数丈,著面皆湿。旋卷而右,龟山一挡,轰怒非常,炮碎龙湫,半空雪舞。看之惊眩,坐半日,颜始定。

先辈言:浙江潮头,自龛、赭两山漱激而起。白洋在两山外,潮头更大,何耶?

译文

旧例,我在三江镇看潮,实际无潮可看。午后有人喧闹着传道:“今年暗涨潮啊!”年年(都)像这样。

明崇祯十三年八月,(我)到白洋祭奠朱恒岳少师,与陈章侯、祁世培一起。海塘上有人呼喊着看潮,我迅速前往(海塘)去看,章侯、世培接踵而至。

(我)站在塘上,远远地看见潮头像一条线,从海宁奔腾而来,一直到塘上。(潮水)稍稍靠近了一点,(浪花)就隐隐约约露出白色,像驱赶千百群小鹅张开翅膀拍水飞迸。渐渐又靠近了一点,(潮水)喷出的泡沫溅起的水花,像百万只雪狮,遮蔽了大江奔流而下,好像有怒雷鞭打它们一样,百万头雪狮攒聚在一起,没有一头敢落后,拼命争先。又靠近了一点,(浪潮)像飓风一样逼来,水势(就像)将要拍打着岸而上。看的人惊慌后退,跑着躲避到塘下。潮到塘上,尽力一撞,水花冲击射开,溅起几丈高(的浪花),看潮人的脸都被打湿了。(潮水)迅速向右旋转翻滚,被白洋山一挡,轰隆着好像十分愤怒一样,(就像)用炮击碎龙湫瀑布,(水花)像雪花般在半空中飞舞。(我)看到这样的情景心惊目眩,坐了好长时间,神色才恢复平静。

先辈说:“浙江潮头,从龛、赭两座山冲刷激荡而起。”白洋山在这两座山之外,(但)潮头却更大,这是为什么呢?

注释

1、故事:旧例;旧俗。

2、庚辰:明崇祯十三年(1640)。

3、吊:祭奠死者;少师:官名,为辅导太子的官。

4、遄:急速。

5、踵至:接踵而至,跟着。 踵:脚后跟。

6、擘翼:张开翅膀拍水飞迸。

7、蹴起:蹦跳。

8、镞镞:同“簇簇”,攒聚之貌。

9、辟易:惊退。

10、礴:撞击。

11、漱激:冲刷激荡。

12、龛、赭:龛山在萧山以南,赭山在海宁西南,两山对峙,扼钱塘江入海口。

13、何耶:为什么呢。

14、三江:镇名,在绍兴东北40里浮山北麓。

15、海宁:浙江属县,南临杭州湾,是观潮胜地。

16、龙湫:雁荡山瀑布。

17、非常:好像……的样子

作者简介

张岱(1597-1679),字宗子,又字石公,号陶庵,别号蝶庵居士,山阴(今浙江绍兴)人。明末清初的一位散文家、史学家,还是一位精于茶艺鉴赏的行家。他出身仕宦家庭,早岁生活优裕,晚年避居山中,穷愁潦倒坚持著述。一生落拓不羁,淡泊功名,具有广泛的爱好和审美情趣。他喜游历山水,深谙园林布置之法;懂音乐,能弹琴制曲;善品茗,茶道功夫颇深;好收藏,具备非凡的鉴赏水平;精戏曲,编导评论追求至善至美。其小品文声誉尤高,多描写江南山水风光,民风民和对过去生活的回忆。文笔丰神绰约,富有诗意。其著作有《石匮书》、《琅环文集》、《陶庵梦忆》、《西湖梦寻》等。

7. 陈章侯的全文翻译

网上搜索的原文:

崇祯己卯八月十三,侍南华老人饮湖舫,先月早归。章侯怅怅向余曰:“如此好月,拥被卧耶?”余敦苍头携家酿斗许,呼一小划船再到断桥,章侯独饮,不觉沾醉。过玉莲亭,丁叔潜呼舟北岸,出塘栖蜜桔相饷,畅啖之。章侯方卧船上嚎嚣。岸上有女郎,命童子致意云:“相公船肯载我女郎至一桥否?”余许之。女郎欣然下,轻绔淡弱,婉嫕可人。章侯被酒挑之曰:“女郎侠如张一妹,能同虬髯客饮否?”女郎欣然就饮。移舟至一桥,漏二下矣,竟倾家酿而去。问其住处,笑而不答。章侯欲蹑之,见其过岳王坟,不能追也。

翻译:

崇祯己卯年八月十三,陪伴南华老人在湖舫饮酒,月亮出来之前就回家了。章侯惆怅地对我说:“这样好的月色,(回家)拥被睡觉啊?”我吩咐家仆(苍头即仆人)携家里酿造的好酒约一斗,招呼一个小划船再到断桥,章侯自己喝,不知不觉快醉了。小船划过玉莲亭,丁叔潜呼船靠北岸,拿出塘栖蜜桔犒劳大家,欢畅吃了起来。章侯刚刚卧在船上鼾声入睡。岸上有一个女子,叫孩子招呼说:“相公,你的船可不可以搭载我家女子到至一桥啊?”我允许了她们。女郎欣然下到船上,轻绔淡弱,婉嫕可人。章侯被酒挑之说:“女郎一身豪侠气度就像张一妹,能不能同(我这个)虬髯客一起喝酒啊?”女子欣然接受,开始饮酒。舟到了至一桥,打更的漏都响过二下了,竟直倾家酿而去。问她住处,笑了笑没有回答。章侯想去追赶,看到正好路过过岳王坟,不好再追赶了(注:认为这个女子是女鬼。)。

。。。.“章侯被酒挑之”不知道如何翻了,汗!

8. 文言文白洋潮的注释

1)选自《陶庵梦忆》,张岱(1597-1679),字宗子,号陶庵,别号蝶庵居士,山阴(今浙江绍兴)人。明末清初的散文家、史学家、文学家,其著作有《石匮书》、《琅嬛文集》、《西湖梦寻》等。白洋,山名,在绍兴西北,滨海。

2) 故事:旧例,旧俗。

3) 三江:镇名,在绍兴东北40里浮山北麓。

4)喧传:哄传。

5) 庚辰:明崇祯十三年(1640)。

6). 吊朱恒岳少师:吊,祭奠死者。朱燮元,原名懋赏,字懋和,号恒岳,山阴(今绍兴)人。少师,官名,为辅导太子的官。

7). 陈章侯、祁世培:陈洪绶,字章侯,号老莲,晚号悔迟。浙江诸暨人。明清之际著名画家。祁世培,字海搓。两人均是作者的朋友。

8) 海塘:海堤。

9) 遄:急速。

10 踵(zhǒng)至:接踵而至,一个紧接一个到达,踵,脚后跟。

11). 海宁:浙江属县,南临杭州湾,是观潮胜地。

12). 擘(bò)翼:张开翅膀拍水飞迸。

13). 蹴(cù)起:蹦跳。

14). 鞭:鞭打

15)镞镞(zú):同“簇簇”,攒聚之貌。

16)辟易:惊惧后退。

17).礴:撞击。

18).龟山:即白洋山,又名乌风山,在绍兴西北50里,滨海。

19). 龙湫(qiu):雁荡山瀑布。

20). 龛(kān)、赭(zhě):龛山在萧山东南,赭山在海宁西南,二山对峙,扼钱塘江入海口。

21). 漱激:冲刷激荡

22).颜: 面色、脸色

23)何耶:为什么呢。何,疑问代词“为什么”,耶,语气助词“吗”“呢”

向左转|向右转

9. 陈章侯性诞僻

陈章侯性诞僻①,好游于酒。人所致金钱随手尽。尤喜为贫不得志人作画,周其乏。凡贫士藉其生,数十百家。若豪贵有势力者索之,虽千金不为搦②笔也。一龌龊显者,诱之入舟,方将鉴定宋元人笔墨。舟既发,乃出绢强之画。章侯科头③裸体,谩骂不绝。显者不听。遂欲自沉于水。显者拂然④,乃自先去。托他人代求之,终一笔不施。

译文:

陈章侯性格怪僻,喜欢游玩喝酒。别人送给他的金钱随手便花光了。尤其喜欢为贫穷不得志的人作画,以周济他们的贫困。依靠他而生活的贫寒士人,一***有几十以至几百家之多。如果豪绅贵族等有势力的人向他要画,即使送他千金他也是不会提笔的。有一个人品卑劣的显达者,引诱他进入船内,正在让他鉴赏宋元人的笔墨。船开了以后,就拿出画绢强迫他作画。章侯摘掉帽子,脱掉衣服,大骂不止。那个显达者不听从他的。于是章侯自己从船上跳落入水。显达者非常生气,于是甩袖而去了。后来托了别人代为求画,章侯最终还是没有用一下笔墨。