1、言语巧偷鹦鹉舌,文章分得凤凰毛。——唐代:元稹《寄赠薛涛》
译文:言语巧妙好像偷得了鹦鹉的舌头,文章华丽好像分得了凤凰的羽毛。
作品原文
《寄赠薛涛》
锦江滑腻峨嵋秀,幻出文君与薛涛。
言语巧偷鹦鹉舌,文章分得凤凰毛。
纷纷词客多停笔,个个公侯欲梦刀。
别后相思隔烟水,菖蒲花发五云高。
白话译文
锦江滑腻峨眉山秀丽,变幻出卓文君和薛涛这样的才女。
言语巧妙好像偷得了鹦鹉的舌头,文章华丽好像分得了凤凰的羽毛。
擅长文词的人都纷纷停下了自己的笔,公侯们个个想像王浚梦刀升迁那样离开那里,他们都自愧弗如。
分别后远隔烟水无限思念,这思念就像庭院里菖蒲花开那样盛,像天上祥云那样高。
2、才可必传能有几,老犹得见未嫌迟。——清代:赵翼《西湖晤袁子才喜赠》
译文:你的才华一定会长久流传,我有幸晚年见到你也不算晚了。
作品原文
《西湖晤袁子才喜赠》
不曾识面早相知,良会真诚意外奇。
才可必传能有几,老犹得见未嫌迟。
苏堤二月如春水,杜牧三生鬓有丝。
一个西湖一才子,此来端不枉游资。
白话译文
我们不曾见面就早已知道姓名,这次意外相聚让我格外惊奇。
你的才华一定会长久流传,我有幸晚年见到你也不算晚了。
二月的苏堤涨着春水,我曾像杜牧一般风流,如今却已鬓边生白。
一赏西湖一见你,不枉费我这里游玩啊。
3、宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。——唐代:李商隐《贾生》
译文:汉文帝求贤,宣示召见被贬臣子。贾谊才能,确实高明无人能及。
作品原文
《贾生》
宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。
可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。
白话译文
汉文帝求贤,宣示召见被贬臣子。贾谊才能,确实高明无人能及。只是空谈半夜,令人扼腕叹息。文帝尽问鬼神之事,只字不提国事民生。
4、曾与蒿藜同雨露,终随松柏到冰霜。——唐代:王安石《咏竹》
译文:竹子曾与蒿草、蒺藜同受雨露的滋润,最终则伴随松柏傲然挺立于结冰凝霜的寒冬。
作品原文
《咏竹》
人怜直节生来瘦,
自许高材老更刚。
曾与蒿藜同雨露,
终随松柏到冰霜。
作品译文
人们爱竹直而有节,且生来清瘦,更赞美它越老越坚硬、刚强。竹子曾与蒿草、蒺藜同受雨露的滋润,最终则伴随松柏傲然挺立于结冰凝霜的寒冬。
5、潜虬媚幽姿,飞鸿响远音。——南朝宋:谢灵运《登池上楼》
译文:沉潜的龙,姿态是多么幽闲多么美妙啊,高飞的鸿鸟,声音是多么响亮多么传远啊。
作品原文
《登池上楼》
潜虬媚幽姿,飞鸿响远音。
薄霄愧云浮,栖川怍渊沈。
进德智所拙,退耕力不任。
_禄反穷海,卧_对空林。
衾枕昧节候,褰开暂窥临。
倾耳聆波澜,举目眺岖_。
初景革绪风,新阳改故阴。
池塘生春草,园柳变鸣禽。
祁祁伤豳歌,萋萋感楚吟。
索居易永久,离群难处心。
持操岂独古,无闷征在今。
白话译文
沉潜的龙,姿态是多么幽闲多么美妙啊!高飞的鸿鸟,声音是多么响亮多么传远啊!我想要停留在天空,却愧对天上的飞鸿;我想要栖息川谷,却惭对深渊的潜龙。我仕进修德,却智慧拙劣;我退隐耕田,却又力量无法胜任。
为了追求俸禄,我来到这偏远的海边做官,兼又卧病在床,面对著光秃秃的树林。每天蒙著被子,睡著枕头,浑不知季节气候的变化。偶然间揭开窗帷,暂且登楼眺望。
倾耳细听有那流水波动的声音,举目眺望有那巍峨高峻的山岭。初春的阳光已经代替了残余的冬风,新来的阳气也更替了去冬的阴冷。不知不觉池塘已经长满了春草,园中柳条上的鸣禽也变了种类、换了声音。
想起《采繁祁祁》这首豳诗,真使我伤悲,想到《春草生兮萋萋》这首楚歌,更是让我感慨。唉!独居的生活真容易让人觉得时间难捱、特别长久,而离开群体的处境也真是让人难以安心。
坚持节操那里仅仅是古人才做得到呢?所谓的“_世无闷”今天在我的身上已经验证、实践了。
参考资料来源:百度百科:寄赠薛涛
参考资料来源:百度百科:西湖晤袁子才喜赠
参考资料来源:百度百科:登池上楼
参考资料来源:百度百科:咏竹
参考资料来源:百度百科:贾生