诗歌散文网 - 桂花的诗句 - 植物的诗句国外

植物的诗句国外

楼主你好,很高兴回答你的问题:

从你的提问上看应该是美国诗人惠特曼在《我自己的歌》第六章节。

第六节的主题是“草”,“草”是惠特曼诗歌的代称,也是惠特曼生命的代称,从内容到形式都有象征意义。

草是世界上最平凡最普遍之物,这世上的芸芸众生不也如同草一样吗?

草又是自由地,无拘无束的,它生生死死,循环不息,充满着神性。

惠特曼用“性格的旗帜”、“上帝的手帕”、“婴儿”、“一种统一的象形文字”来歌颂草,说明草具有意识、神性和普遍性。

接着,惠特曼又借用荷马的诗句“坟墓上没有修剪过的美丽头发”来说明——死者的再生。这些死者有年轻男人、老年人,早夭的婴儿,代表着各种各样逝去的生命。

惠特曼又用一个比喻草是“说话的舌头”,而诗人就是要译出这些已逝者的“暗示”,而这暗示就是“生命”并没有真的死亡,他们是以另一种形式,存在于某个地方,成为故事,在亲人和家族中流传,成为传统,成为供后人生活栖息的大地,是啊,这些所有受福的逝者啊,都在我们身边注视着呢。

惠特曼在这里,也再一次阐明他对于死亡的态度,“死,更加幸运。”呵呵,给人感觉好像中国的道家思想一样,生命,死亡,自然而然。

我们可以看到,第六节草主题中,惠特曼主要向我们谈到了“生命与死亡”,生命——死亡——再生——不朽,永远循环,生生不息。

下面,就让我们看看惠特曼是怎么来写草的:

——————————————————————————————————————————

一个孩子说“这草是什么?”两手满满捧着它递给我看;

我哪能回答孩子呢?我和他一样,并不知道。

我猜它定是我性格的旗帜,是充满希望的绿色物质织成的。

我猜它或者是上帝的手帕,

是有意抛下的一件带有香味的礼物和纪念品,

四角附有物主的名字,是为了让我们看见又注意到,并且说,“是谁的?”

我猜想这草本身就是个孩子,是植物界生下的婴儿。

我猜它或者是一种统一的像形文字,

其含义是,在宽广或狭窄的地带都能长出新叶,

在黑人中间和白人中一样能成长,

凯纳克人,特卜荷人,国会议员,贫苦人,我给他们同样的东西,同样对待。

它现在又似乎是墓地里未曾修剪过的秀发。

我要温柔地对待你,弯弯的青草,

你也许是青年人胸中吐出的,

也许我如果认识他们的话会热爱他们,

也许你是从老人那里来的,或来自即将离开母怀的后代,

在这里你就是母亲们的怀抱。

这枝草乌黑又乌黑,不可能来自年老母亲们的白头,

它比老年人的无色胡须还要乌黑,

乌黑得不像来自口腔的浅红上颚。

啊,我终于看到了那么许多说着话的舌头,

并看到它们不是无故从口腔的上颚出现的。

我深愿能翻译出那些有关已死青年男女们隐晦的提示,

和那些有关老人、母亲,和即将离开母怀的后代们的提示。

你想这些青年和老人们后来怎么样了?

你想这些妇女和孩子们后来怎么样了?

他们还在某个地方活着并且生活得很好,

那最小的幼芽说明世上其实并无死亡,

即使有,也会导致生命,不会等着在最后把它扼死,

而且生命一出现,死亡就终止。

一切都向前向外发展,无所谓溃灭,

死亡不像人们所想象的那样,不是那么不幸。