诗歌散文网 - 桂花的诗句 - 日本古代有哪些神话传说?

日本古代有哪些神话传说?

在远古世界初成之时,于高天原的天边依次出现了三位神。他们是天之御中主神(あめのみなかぬしのかみ)、高御产巣日神(たかみむすひのかみ)和神产巣日神(かみむすひのかみ)。其时国土(大地)尚未凝成,如漂浮之脂,亦如水母漂流,其间有物如春天的苇芽冒出,生命力极强,生长迅速,化作宇摩志阿斯诃备比古遅神(うましあしかびひこぢのかみ),又称为可美苇牙彦舅尊,意思是长得俊美如芦苇嫩芽的男神,代表大地和海尚未分离时的生命中心。随后出现了天之常立神(あめのとこたちのかみ),意思是大地出现了天庭之神。以上五神没有性别之分,隐去了神形,又因为具有创造根源世界的特别灵力,因此合称为别天津神(ことあまつかみ)。

其后的开天辟地过程中又陆续生成了七对男女神,称作神世七代(かみのよななよ)。神世七代中最晚生成的一对神便是上面提到的イザナギ(伊邪那岐)男神和イザナミ(伊邪那美)女神。

大地依旧未成形,如油脂漂浮不定。于是众天神命令伊邪那岐和伊邪那美二神去加固国土,并授与他们天沼矛(あめのぬぼこ)。伊邪那岐和伊邪那美遵命来到悬浮于天地之间的天浮桥(あめのうきはし),将天沼矛插入下面的漂浮物中,来回搅动,再将矛提起来,于是海水自矛尖滴下,聚积凝固形成一个岛,即淤能碁吕岛(おのごろじま)。

二神降临岛上,修建了一座高大雄伟的宫殿,两人聊到了结婚的话题,就是上面引用的那一部分,在《古事记》中的原文是这样的:

伊邪那岐

「汝身者如何成也」

「汝(いまし)が身(み)はいかに成れる」

「あなたの体はどのようにできていますか」

伊邪那美

「妾身层层铸成 然未成处有一处在」

「わが身はなりなりて成り合はざる処一処あり」

「私の体には、成长して、成长していないところ(女阴のことを示す)が1ヶ所あります」

伊邪那岐

「吾身亦层层铸也 尚有凸馀处一 故以此吾身之馀处 刺塞汝身之未成处 为完美态而生国土 奈何」

「わが身はなりなりて成り余れる処一処あり。故(かれ)このわが身の成り余れる処を以て、汝が身の成り合はざる処を刺し塞ぎて、国土(くに)を生み成さんと以为(おも)ふ。生むこといかん。」

「私の体には、成长して、成长し过ぎたところ(男根のことを示す)が1ヶ所あります。そこで、この私の成长し过ぎたところで、あなたの成长していないところを刺して塞いで、国土を生みたいと思います。生むのはどうですか。」

(引用结束,续上文)伊邪那美欣然应允。二神相约分别自右向左和自左向右绕着宫殿粗大的柱子行走,相遇便结为夫妻。于是男神从左向右绕行,女神自右向左绕行。当二神会合时,女神先说道:

“好一位英俊的男子!”

男神随即应道:

“好一位漂亮的女子!”

就这样,二神完成了结婚仪式。不久,生下一个浑身没有骨头的水蛭子(ひるこ),二神只好把他放到苇船上,让他随水漂走。之后,又生下了淡岛(あはしま),连同水蛭子在内,都未被算在二神的御子之列。二神商议道:

“我们生下的孩子不健全,是什么原因呢?我们一起去向天神请教请教吧。”

天神用焚烧鹿肩骨的占卜方法为二神占卜后说道:

“那是由于女子先发话的缘故。女子先说则不吉。这次回去由男的先说再重新来一遍。”

伊邪那岐与伊邪那美回去后照以前的方法又重新绕柱走了一遍。这次二神相遇时,伊邪那岐首先说道:

“好一位美丽的女子!”

紧接着伊邪那美才说道:

“好一位英俊的男子!”

重新举行了结婚仪式后,二神生得八岛:①淡道之穂之狭别岛(あはぢのほのさわけのしま),即现在的淡路岛(あわじしま)(今兵库県);②伊予之二名岛(いよのふたなのしま)(今四国),此岛一身生有四个面孔:伊予国(いよのくに)(今爱媛県)、讃岐国(さぬきのくに)(今香川県)、阿波国(あわのくに)(今徳岛県)、土佐国(とさのくに)(今高知県);③隠伎之三子岛(おきのみつごのしま),即现在的隠岐岛(おきのしま)(今岛根県);④筑紫岛(つくしのしま)(今九州),此岛也是一身四面:筑紫国(つくしのくに)(今福冈県)、豊の国(とよのくに、豊国)(今福冈県および大分県)、肥国(ひのくに)(今佐贺県と长崎県と熊本県)、熊曽国(くまそのくに)(今宫崎県および鹿児岛県);⑤伊伎岛(いきのしま),即现在的壱岐岛(いきのしま)(今长崎県);⑥津岛(つしま),即现在的対马岛(つしまじま)(今长崎県);⑦佐度岛(さどのしま),即现在的佐渡岛(さどがしま)(今新潟県);⑧大倭豊秋津岛(おほやまととよあきつしま)(今本州)。此八岛又称作“大八岛国”。此后又生得六个小岛,***计十四个岛。伊邪那岐与伊邪那美***同创造的这片国土,即苇原中国,是位于高天原(天上的世界)和黄泉の国(こうせんのくに、よみのくに)(也称为根の国(ねのくに))(地下的世界)之间的人间的世界。

(题外话:イザナギ和イザナミ的“イザ”谐“诱う(いざなう)(诱う(さそう)的文言用语)”之音,正应了二神互相吸引之意。“ぎ”是表达男性的用语,“み”是表达女性的用语;“ナギ”与“凪(风平浪静)”谐音,“ナミ”与“波(波涛)”谐音,两者正好相对应。)

伊邪那岐与伊邪那美生完国土又生育诸神。其间在生火神カグツチ时,伊邪那美阴部被烧伤,卧病不起,不久便离开这个世界,到黄泉国去了。伊邪那岐大怒,拔出腰间所佩的十拳剣(とつかのつるぎ),将致使伊邪那美命归黄泉的火神的头砍了下来,之后将伊邪那美安葬于出云国(いずものくに)和伯耆国(ほうきのくに)交界的比婆山(ひばやま)上。

伊邪那岐思念着伊邪那美,便随后追到黄泉国。伊邪那美自紧闭的黄泉国大殿的大石门内迎出来,伊邪那岐对女神说道:

“我们***同创造的国土尚未完成,无论如何请随我回到世上来吧。”

女神回答说:

“太遗憾了,你怎么不早点来接我呢?我已经吃了黄泉国的饭食,无法返回你所在的世界了。不过,既然你特地来接我,我还是想与黄泉国的众神商量一下,看能不能随你回去。但是,在此期间你不许偷看。”

说完,伊邪那美返身回到大殿中去。伊邪那岐则等候在石门外,许久不见女神出来,渐渐焦躁起来,按捺不住,便取下插在左耳鬓的多齿木梳,将它的最粗一齿折断,点上火制成火把,举着它悄悄进入大殿。借着火光仔细一看,只见伊邪那美身上爬满了蛆,各个部位还坐着***八个雷神。伊邪那岐见了惊恐万分,拔腿而逃。伊邪那美被丈夫看到了丑陋的形象,懊恼不已,立即派女鬼去追。女鬼很快便要追上了,伊邪那岐命急中生智,成功摆脱了女鬼的追赶。随后,由伊邪那美身体各部分生成的八雷神,率领黄泉国的魔军追杀而来,伊邪那岐拔出佩在腰间的十拳剣抵挡,边挥舞边逃,魔军直追到黄泉国与苇原中国交界处的黄泉比良坂(よもつひらさか)。伊邪那岐从长在比良坂山坡下的桃树上摘下桃子,朝追来的魔军掷去,没想到魔军见了桃一下子便溃不成军,四散而逃。伊邪那美见状便亲自追来,为了退敌,伊邪那岐推来一块大石头,挡在比良坂的路中。伊邪那美无法继续前行,隔着大石头愤愤地说道:

“既然如此,我将每天杀死一千名你的国人。”

伊邪那岐答道:

“要是那样,我就每天建一千五百个产房,每天诞生一千五百个婴儿。”

因为这个缘故,每天都有一千人死去,每天又都有一千五百人诞生。从此,伊邪那岐和伊邪那美的情缘也在黄泉比良坂终结。此外,为了表彰退敌的功绩,伊邪那岐封桃子为“オオカムヅミノミコト” 神,并感激地对桃子说:

“谢谢你们帮助了我。今后,生活在苇原中国的人们若身处困境,还请多帮助他们。”

自此凡间流传着桃木可避邪的说法。

回到苇原中国后,伊邪那岐为了祛除在黄泉国沾满的污秽之气,在日向国(ひゅうがのくに)举行了“禊(みそぎ)(祓濯,洗去身上污秽)”仪式,于是又生出了众多的神。其中最后他上岸掬清水洗左眼时,生出了太阳女神,即天照大御神(あまてらすおおみかみ);洗右眼,生出了月亮女神,即ツクヨミ(月读、ツクヨミノミコト);洗鼻孔,生出了スサノオ(须佐之男)。三神并称为三贵子(みはしらのうずのみこ)。祓濯仪式完毕,伊邪那岐浑身清爽,加之最后所得的三个孩子最称心如意,心情非常高兴。于是,伊邪那岐将自己脖子上戴着的可发出美妙声响的勾玉(まがたま)赐给天照大御神,命令她道:

“你去治理高天原!”

命令月读道:

“你去治理夜国!”

最后对须佐之男说道:

“你去治理海原(即大海)!”

就这样,伊邪那岐将昼、夜和海分别交由三个孩子治理。

天照大御神和月读治国之时,须佐之男却整日哭泣,不思治国。岁月流逝,须佐之男渐渐到了胸前飘须的年龄了,可他依旧整天哭泣。其声之悲,令青山荒芜;其声之哀,使河海干枯。国中的恶神也随之蠢蠢出动,各种灾祸频频发生。伊邪那岐召来须佐之男问道:

“你因为何事如此悲伤,哭泣不止?”

须佐之男回答说:

“我思念母亲,想去母亲所在的根の国(即黄泉国),因此悲伤哭泣。”

听儿子如此一说,伊邪那岐不禁想起先前去黄泉国的可怕经历,心中非常生气,他对须佐之男下了驱逐令,说道:

“既如此,就由你,但不许你再呆在这个国土上。”

须佐之男于是说道:

“那让我去跟姐姐天照大御神道声再见,再去母亲那里。”

说着,奔高天原而来。 随着须佐之男的上天,天地震动,身为姐姐的天照大御神以为弟神是来抢夺国土的,于是身着戎装,严阵以待。为了向姐神表明自己心地纯洁的心迹,须佐之男和姐神做誓约的赌注。可是获胜之后,须佐之男却乘着高兴劲儿,趁势破坏农耕、祭祀,连天照大御神都感到惶恐而躲入天岩屋(あまのいわや),将石门紧闭。于是天上地下一片漆黑,长夜漫漫,不见白昼。众神也骚动起来,如夏天的苍蝇乱作一团,各种灾祸也不断发生。于是众神聚集到流经高天原的天安河畔,冥思苦想地研究对策。三神器中的八咫镜(やたのかがみ)和八尺琼勾玉(やさかにのまがたま)也是在此时此境下制做出来的。终于众神成功地将天照大御神诱出岩屋,并在天岩屋的石门上挂上注连縄(しめなわ)(打成节的稻草绳,悬挂于神社周围,以隔开神域与外界;各家各户亦有正月装饰悬挂于门框、出入口的习俗,有隔绝外界污秽、不让其进门的意味)。天照大御神的重现身姿让天地再度洒满光明。在日本,上述的在神社的入口处挂注连縄和新年家家户户门前结注连縄的习俗也源于此。

高天原归于平静后,众神商议让须佐之男拿出众多物品来赎罪,并剪掉他的长须,拔去他的手指甲和脚趾甲,以示惩戒。最后,再次将须佐之男逐出高天原。

须佐之男从天界下降,来到出云国境内肥河上游一个叫鸟髪山的地方。他站在肥河岸边思忖着该去往何方,这时一双筷子自河的上游漂到眼前。

“咦,这不是人吃饭用的筷子吗?上游一定有人家。”

须佐之男沿河朝筷子漂来的方向走去。不久,看到一对老夫妇围坐在一少女身边,三人执手相泣。少女看上去约十六七岁,清秀可人。须佐之男觉得奇怪,便上前询问对方是何人。那老翁见有人相问,便起身回答说:

“我是オオヤマツミ(大山津见神)的儿子,统治这片国土,名叫アシナヅチ(足名椎),妻子叫テナヅチ(手名椎),膝下的小女名叫クシナダヒメ(栉名田比売、奇稲田姫)。”

“那你们为何事而哭泣?”

老翁深深叹了一口气,回答说:

“先前我们夫妻***有八女,一家和睦地生活着,可谁知在离这儿不远的地方,住着一个叫ヤマタノオロチ(八岐大蛇)的怪物,每年来此作祟吞食我一个女儿。今天又到了那怪物出现的时候了。一想到这最后的一个女儿也要被吃掉就不禁悲伤万分,因而哭泣。”

“那个叫八岐大蛇的怪物,是何模样?”

“它长得非常可怕。眼睛血红如酸浆果,生有八头八尾,身上覆盖着绿苔,长着桧杉;身体硕大蜿蜓于八个山岗和山谷之间;腹部滴着赤血。”

老翁描述着,身体不断地发抖。须佐之男听罢,毫无胆怯的模样;表明身份并准备杀大蛇。老夫妇也答应将女儿嫁给须佐之男。于是须佐之男将栉名田比売变成一把小而多齿的梳子,插在自己的发间;又吩咐足名椎、手名椎道:

“你们二位快去酿酒,筑起一圈篱笆墙,在墙上留出八个洞,洞前搭八个放酒盏的架子,在架子上放一酒器,里面装满酿好的八酿酒。”

老夫妇依照吩咐做好了准备。

八岐大蛇果然来了。它嗅到酒香,便将八个脑袋伸进八个酒器中。八酿酒是反复酿造八次才酿好的烈酒,即便是八岐大蛇,也抵挡不住酒力,一会儿便醉了,八个脑袋耷拉在地上沉沉睡去。须佐之男拔出腰间佩带的十拳剣,将八岐大蛇的八个脑袋一一割去,将身子切成几段,又依次去割大蛇的八条巨尾。大蛇身上流出的血水把肥河都染红了。当须佐之男砍到中间的那条尾巴时,“铿”地一声,宝剑被弹了回来,剑刃崩掉了一块。须佐之男深感诧异,用剑尖将尾巴纵向剖开一看,内藏一神剑,于是将它献给了天照大御神。此剑即为三神器中的天丛云剣(あめのむらくものつるぎ),亦称为草薙剣(くさなぎのつるぎ)。

须佐之男惩治了八岐大蛇后,便同栉名田比売成婚。他为了选择造新婚宫殿的地点而来到了出云国的须贺(すが)这个地方。在那里,感觉神清气爽,于是决定在须贺建造宫殿。宫殿建成之时,有祥云自地上升腾而起,须佐之男触景生情,于是吟出了“八云立つ 出云八重垣 妻ごみに 八重垣作る その八重垣を(云蒸霞蔚地涌起的云 围上了八重的篱笆 为了让新娘充盈 围上了八重的篱笆哟 那个了不起的八重篱笆哟)”的诗句,这也被认作日本最早的和歌。据说这就是“出云国”的来历。