“杨”应该是“扬”才对,与“伤”相对应,动词。
自译:细雨纷纷扬扬,寂寞地开在矮墙上独自伤感。浅浅的笑意也能带来温暖,厚厚的雪落下穿上我的红衣裳。
不像古诗,像现代仿写的,没有找到出处。从诗文来看,有可能是写雪里红蕊绽放的寒梅,也有可能是写如梅傲雪一样的人。
“杨”应该是“扬”才对,与“伤”相对应,动词。
自译:细雨纷纷扬扬,寂寞地开在矮墙上独自伤感。浅浅的笑意也能带来温暖,厚厚的雪落下穿上我的红衣裳。
不像古诗,像现代仿写的,没有找到出处。从诗文来看,有可能是写雪里红蕊绽放的寒梅,也有可能是写如梅傲雪一样的人。