诗歌散文网 - 桂花的诗句 - 白起祠文言文

白起祠文言文

1. 白起祠文言文翻译

唐德宗贞元年间,咸阳有人报告说看见了秦时名将白起,县令上奏说:“朝廷应加强西部边塞的防卫,正月吐蕃一定会大举进兵入寇。”

不久吐蕃果然入侵,很快兵败而去。德宗因而相信白起果真显圣,欲在京师为白起立庙,并追赠白起为司徒。

李泌说:“臣听说国家将要兴盛的话,一定会听信于人,而非鬼神。如今将帅立功,而陛下却褒扬秦朝的白起,微臣恐怕以后边防将领会有所怨言而懈怠从事了。

而且在京城立庙祭祀,影响甚大,定会流传出去,可能引起地方巫蛊迷信的风气。我听说杜邮有一座旧的白起祠,请陛下下诏让府县维修一下,这样也就不至于惊动天下人的耳目了。”

德宗采纳了他的建议。——古诗文。

2. 关于白起的诗句

历代描写白起的诗文 过白起墓 唐 曹邺夷陵火焰灭,长平生气低。

将军临老病,赐剑咸阳西。《杜邮馆》 (唐)汪遵杀尽降兵热血流,一心犹自逞戈矛。

功成若解求身退,岂得将军死杜邮。《咏史诗?杜邮》 (唐)胡曾 自古功成祸亦侵,武安冤向杜邮深。

五湖烟月无穷水,何事迁延到陆沉。 咏史诗·长平 (唐)胡曾 长平瓦震武安初,赵卒俄成戏鼎鱼。

四十万人俱下世,元戎何用读兵书。 《骷髅山》: 明 李濂骷髅山下合秦军,稚子坑降独不闻。

落日沙原重回首,长平云接杜邮云。 长平吊古 ( 明代) 于达真此地由来是战场,平沙漠漠野苍苍。

恒多风雨幽魂泣,如在英灵古庙荒。赵将空余千载恨,秦兵何意再传亡?居然祠宇劳瞻拜,不信骷髅亦有王。

《杜邮怀古》 (清)刘企向黄土一扦渭水滨,道旁碑峙伴渔纶。生前已被秦王恶,死后还遭宋祖嗔。

风吹野草舒旧恨,闲花雨洒泣前因。将军武略孙吴并,智信勇严惟欠仁。

《杜邮春草》 (明)赵琏君亲膺阃令出秦关, 斩将坑兵楚赵间。 常倍谋猷能致胜, 可怜魂梦已归还。

侵阶芳草自春色, 满地游人空泪斑。 报国未终身早丧, 英名幸得重丘山。

《杜邮》 (清)黄中璜(一)将军尚欲立奇功,立得奇功身亦终。既悔长干坑降卒,杜邮何必怨东风。

(二)功成见忌是强秦,何不埋名去护身。威震四邻主亦震,兵权自古惧人臣。

咏·白起 宋 刘克庄 太息臣无罪,胡为伏剑鋩。悲哉四十万,宁不诉苍苍。

观地狱图(峨峨非剑阁)朝代:唐 作者:贯休峨峨非剑阁,有树不堪攀。佛手遮不得,人心似等闲。

周王应未雪,白起作何颜。尽日空弹指,茫茫尘世间。

《咏白起》 宋 徐钧 投降赵卒本求生,坑后谁人不死争。三召三辞宁自刎,邯郸料不再长平。

《白起荒台》 明·乔 宇 赤旗昼拔光狼城②,赵人十万坑长平。 丹水河边有冤谷⑧,古魂夜啸风雨声。

干载空城树无叶,曾为将军驻旌节。 沉枪出土丰未销,古血青青蚀寒铁。

《奉陪侍中春日过武安君庙》 唐 卢纶长裾间貔虎,遗庙盛攀登。白羽三千骑,红林一万层。

元臣达幽契,祝史告明征。抚坐悲今古,瞻容感废兴。

回风卷丛柏,骤雨湿诸陵。倏忽烟花霁,当营看月生。

《白起赞》 西晋 孙楚烈烈桓桓,时维武安,神机电断,气济师然,南折劲楚,走魏禽韩,北摧马服,凌川成丹,应侯无良,苏子入关,噭々谗口,火燎于原,遂焚杜邮,与萧俱燔,惟其没矣,古今所叹。系寻阳,上崔相涣三首(其一) 李白 邯郸四十万,同日陷长平。

能回造化笔,或冀一人生。长平箭头歌 唐 李贺 漆灰骨末丹水沙,凄凄古血生铜花。

白翎金竿雨中尽,直余三脊残狼牙。我寻平原乘两马,驿东石田蒿坞下。

风长日短星萧萧,黑旗云湿悬空夜。左魂右魄啼肌瘦,酪瓶倒尽将羊炙。

虫栖雁病芦笋红,回风送客吹阴火。访古丸澜收断镞,折锋赤璺曾刿肉。

南陌东城马上儿,劝我将金换簝竹。 登泽州城北楼宴 唐 陈子昂平生倦游者。

观化久无穷。复来登此国。

临望与君同。坐见秦兵垒。

遥闻赵将雄。武安君何在。

长平事已空。且歌玄云曲。

御酒舞薰风。勿使青衿子。

嗟尔白头翁。 题目不详 宋 文天祥长平一坑四十万,秦人欢欣赵人怨。

大风扬沙水不流,为楚者乐为汉愁。兵家胜负常不一,纷纷干戈何时毕。

必有天吏将明威,不嗜杀人能一之。我生之初尚无疚,我生之后遭阳九。

厥角稽首并二州,正气扫地山河羞。身为大臣义当死,城下师盟愧牛耳。

间关归国洗日光,白麻重宣不敢当。出师三年劳且苦,只尺长安不得睹。

非无虓虎士如林,一日不戈为人擒。楼船千艘下天角,两雄相遭争奋搏。

古来何代无战争,未有锋猬交沧溟。游兵日来复日往,相持一月为鹬蚌。

南人志欲扶昆仑,北人气欲黄河吞。一朝天昏风雨恶,炮火雷飞箭星落。

谁雌谁雄顷刻分,流尸漂血洋水浑。昨朝南船满崖海,今朝只有兹有船在。

昨夜两边桴鼓鸣,今朝船船鼾睡声。北兵去家八千里,椎牛酾酒人人喜。

惟有孤臣雨泪垂,冥冥不敢向人啼。六龙杳霭知何处,大海茫茫隔烟雾。

我欲借剑斩佞臣,黄金横带为何人。 长平之战 横贯千古,春秋事,阅尽寥廓江天。

壁垒如城,寨无边,云压十万旗幡。乱石穿空,风雷奔走,遍地是刀关。

人嘶马啸,滚滚数点狼烟。平川火云如昼,擂鼓军向前,倒海排山。

赵括少谋,只谈兵,孝王听信谗言。血流漂卤,鬼神泣遮颜,几人生还。

诸侯争霸,引来多少民怨。

3. 有关祭祀的古文句子

《礼记·礼运》:夫礼,必本于天,肴于地,列于鬼神

《史记·礼书》:上事天,下事地,尊先祖而隆君师,是礼之三本也

《礼记·礼运》:夫礼之初,始诸饮食。其燔黍捭豚,污尊而抱饮,蒉桴而土鼓,犹可以致其敬于鬼神。

《左传》载:“牺牲玉帛,弗敢加也。”

《墨子·尚同》云:“其事鬼神也,圭璧币帛,不敢不中度量。”

《陈涉世家》也称:“为坛而盟,祭以尉首”。

《求古录·燔柴瘗埋考》中解释:“血祭,盖以滴血于地,如郁鬯(酒)之灌地也。”

《礼记·郊特牲》载:“周人尚臭。灌用鬯臭,郁合鬯,臭阴达于渊泉。灌以圭璋,用玉气也。既灌,然后迎牲,致阴气也。”

《南次二经》之首:“其神状皆龙身而鸟首,其祠(祭祀),毛(牺牲)用一璧瘗,糈(祭祀所用谷类)用稌。”

《北山经》之首:“其神皆人面蛇身,其祠之,毛用一雄鸡、彘,瘗,吉玉用一圭,瘗而不糈。”

《礼记·礼器》称:“至敬不坛,扫地而祭。”

《礼记·祭义》称:“祭日于坛,祭月于坎。”

《管子·轻重己》说:"以春日至始,数九十二日,谓之夏至,而麦熟。天子祀于太宗,其盛以麦。……以夏日至始,数四十六日,夏尽而秋始,而黍熟。天子祀于太祖,其盛以黍。……数九十二日,谓之秋至。秋至而禾熟。天子祀于太郊,西出其国百三十八里而坛,服白而*白,*玉笏,带锡监,吹埙*风,凿动金石之音,朝诸侯卿大夫列士,循于百姓,号曰祭月,牺牲以彘。……以秋日至始,数九十二日,天子北出九十二里而坛,服黑而*黑,朝诸侯卿大夫列士,号曰祭辰。"

《史记·周本纪》:“汉兴九十有馀载,天子将封泰山,东巡狩至河南,求周苗裔,封其后嘉三十里地,号曰周子南君,比列侯,以奉其先祭祀。”

《史记·白起王翦列传》:“死而非其罪,秦人怜之,乡邑皆祭祀焉。

汉 王充《论衡·解除》:“祭祀无鬼神,故通人不务焉。”

唐 柳宗元《监祭使壁记》:“圣人之于祭祀,非必神之也,盖亦附之教也。”

《东周列国志》第七十五回:“以上卿之礼,葬要离于阊门城下,曰:‘藉子之勇,为吾守门。’追赠其妻子。与专诸同立庙,岁时祭祀。”

《礼记·祭法》云:“夫圣王之制祭祀也,法施于民则祀之,以死勤事则祀之,以劳定国则祀之,能御大菑则祀之,能捍大患则祀之。”

4. 《扶苏自杀》文言文翻译

您就立刻自杀,怎能知道其中没有虚假呢?希望您再请示一下、赵高都非常高兴,公子担任监军,这是天下的重任啊,不纠正他的错误,派我带领三十万大军守卫边疆,立胡亥为太子。

又伪造了一份赐给长子扶苏的诏书说。扶苏为人仁爱,对蒙恬说,胡亥、李斯,让胡亥的门客捧着诏书到上郡交给扶苏,一同赐命自杀,把军队交给副将王离。”

用皇帝的玉玺把诏书封好,打开诏书,扶苏就哭泣起来,进入内室想自杀。蒙恬阻止扶苏说:“皇上在外,没有立下太子!将军蒙恬和扶苏一同在外。

扶苏做为人子而不孝顺,赐剑自杀。到咸阳后发布丧事,太子胡亥立为二世皇帝。”

使者连连催促,也应知道他的谋划。做为人臣而不尽忠,已经十几年了,不能向前进军:“我巡视天下,祈祷祭祀各地名山的神灵以求长寿。

现在扶苏和将军蒙恬带领几十万军队驻守边疆于是他们就一同商议,伪造了秦始皇给丞相李斯的诏书。任命赵高担任郎中令。

蒙恬不肯自杀,使者立刻把他交付法吏,常在宫中服侍皇帝,掌握大权,而士兵伤亡很多!”立刻自杀而死。 使者回来汇报,有了回答之后再死也不晚。

现在只有一个使者来,没有立下半点功劳,反而多次上书直言诽谤我的所做所为:“父亲命儿子死去,还要请示什么,关押在阳周,因不能解职回京当太子,日夜怨恨不满。 使者到达之后。

5. 《扶苏自杀》 文言文

您好!

于是他们就一同商议,伪造了秦始皇给丞相李斯的诏书,立胡亥为太子。又伪造了一份赐给长子扶苏的诏书说:“我巡视天下,祈祷祭祀各地名山的神灵以求长寿。现在扶苏和将军蒙恬带领几十万军队驻守边疆,已经十几年了,不能向前进军,而士兵伤亡很多,没有立下半点功劳,反而多次上书直言诽谤我的所做所为,因不能解职回京当太子,日夜怨恨不满。扶苏做为人子而不孝顺,赐剑自杀!将军蒙恬和扶苏一同在外,不纠正他的错误,也应知道他的谋划。做为人臣而不尽忠,一同赐命自杀,把军队交给副将王离。”用皇帝的玉玺把诏书封好,让胡亥的门客捧着诏书到上郡交给扶苏。

使者到达之后,打开诏书,扶苏就哭泣起来,进入内室想自杀。蒙恬阻止扶苏说:“皇上在外,没有立下太子,派我带领三十万大军守卫边疆,公子担任监军,这是天下的重任啊。现在只有一个使者来,您就立刻自杀,怎能知道其中没有虚假呢?希望您再请示一下,有了回答之后再死也不晚。”使者连连催促。扶苏为人仁爱,对蒙恬说:“父亲命儿子死去,还要请示什么!”立刻自杀而死。蒙恬不肯自杀,使者立刻把他交付法吏,关押在阳周。

使者回来汇报,胡亥、李斯、赵高都非常高兴。到咸阳后发布丧事,太子胡亥立为二世皇帝。任命赵高担任郎中令,常在宫中服侍皇帝,掌握大权。

6. 文言文翻译

梁代的张僧繇,是吴地的人。天监(梁武帝的年号)时,担任武陵王(的侍郎,后又任)(“国将军”3字可能是多余的吧?)吴兴太守。武帝修缮佛寺,大多要僧繇画其中的画。当时(梁武帝)封的几个王都在外地,武帝思念他们,就要僧繇画他们的形状,(拿他画的画)和那些王本人对照,和他们的像一样。还有他在金陵安乐寺画的四条龙,不点眼睛。总是说:“把眼睛点上它们就会飞走的。”人们听了认为他胡扯,于是要他把龙的眼睛点上。(点上眼睛以后)很快,雷电击坏了墙壁,两条龙乘云腾上了天,而没有点睛的龙还在。

(刘禹锡)贬为朗州司马。(朗州)地处西南边陲,由于偏僻,当地风俗和他(以前在长安等地)所见有很大差别,因此没有可以交谈的对象。禹锡在朗州十年,只能作文吟诗来陶冶性情。当地的风俗喜好巫祝,只要在那些随便设置的祠庙里击鼓舞蹈,总是唱些土气的歌词。禹锡有时候也跟着人们祭祀,于是依照骚人(屈原)的作品(形式),写作新辞来教大家巫祝。所以武陵一带的村落间,少数民族的歌大多是禹锡编的辞。

(我是认真地自己翻译的,希望你能仔细看看并采纳)

7. 文言文毛遂自荐原文和加点字解释和问题答案

毛遂自荐 原文 秦之围邯郸,赵使平原君求救,合从于楚,约与食客门下有勇力文武备具者二十人偕。

平原君曰:“使文能取胜,则善矣。文不能取胜,则歃血于华屋之下,必得定而还。

士不外索,取于食客门下足矣。”得十九人,余无可取者。

门下有毛遂者,前,自荐于平原君曰:“今少一人,愿君既以遂备员而行矣。”平原君曰:“夫贤士之处世也,譬若锥之处囊中,其末立见。

今先生处胜之门下三年于此矣,左右未有所诵,胜未有闻,是先生无所有也。先生不能,先生留。”

毛遂曰:“臣乃今日请处囊中耳。使遂蚤得处囊中,乃脱颖而出,非特其末见而已。”

平原君竟与毛遂偕。十九人相与目笑之而未废也。

毛遂比至楚,与十九人论议,十九人皆服。平原君与楚合从,言其利害,日出而言之,日中不决。

十九人谓毛遂曰:“先生上。”毛遂按剑历阶而上,谓平原君曰:“从之利害,两言而决耳。

今日出而言从,日中不决,何也?”楚王谓平原君曰:“客何为者也?”平原君曰:“是胜之舍人也。”楚王叱曰:“胡不下!吾乃与而君言,汝何为者也!”毛遂按剑而前曰:“王之所以叱遂者,以楚国之众也。

今十步之内,王不得恃楚国之众也,王之命县于遂手。吾君在前,叱者何也?且遂闻汤以七十里之地王天下,文王以百里之壤而臣诸侯,岂其士卒众多哉,诚能据其势而奋其威。

今楚地方五千里,持戟百万,此霸王之资也。以楚之强,天下弗能当。

白起,小竖子耳,率数万之众,兴师以与楚战,一战而举鄢郢,再战而烧夷陵,三战而辱王之先人。此百世之怨而赵之所羞,而王弗知恶焉。

合从者为楚,非为赵也。吾君在前,叱者何也?”楚王曰:“唯唯,诚若先生之言,谨奉社稷而以从。”

毛遂曰:“从定乎?”楚王曰:“定矣。”毛遂谓楚王之左右曰:“取鸡狗马之血来。”

毛遂奉铜盘而跪进之楚王曰:“王当歃血而定从,次者吾君,次者遂。”遂定从于殿上。

毛遂左手持盘血而右手招十九人曰:“公相与歃此血于堂下。公等录录,所谓因人成事者也。”

平原君已定从而归,归至于赵,曰:“胜不敢复相士。胜相士多者千人,寡者百数,自以为不失天下之士,今乃于毛先生而失之也。

毛先生一至楚,而使赵重于九鼎大吕。毛先生以三寸之舌,强于百万之师。

胜不敢复相士。”遂以为上客。

译文 秦兵围困邯郸的时候,赵国派遣平原君请求救兵,到楚国签订“合纵”的盟约。平原君约定与门下既有勇力又文武兼备的食客二十人一同(前往)。

平原君说:“假如用和平方法能够取得成功就太好了;假如和平方法不能取得成功,那么,(我)就在华屋之下用“歃血”的方式,也一定要‘合纵’盟约签定再返回。随从人员不到外边去寻找,在门下的食客中选取就够了。”

平原君找到十九个人,其余的人没有可以选取的,没办法补满二十人(的额数)。门下有(一个叫)毛遂的人,走上前来,向平原君自我推荐说:“毛遂(我)听说先生将要到楚国去签订‘合纵’盟约,约定与门下食客二十人一同(前往),而且不到外边去寻找。

现在还少一个人,希望先生就以(我)毛遂凑足人数出发吧!”平原君说:“贤能的士人处在世界上,好比锥子处在囊中,它的尖梢立即就要显现出来。现在,处在(我)赵胜的门下已经三年了,左右的人们(对你)没有称道(的话),赵胜(我)也没有听到(这样的)赞语,这是因为(你)没有什么才能的缘故。

先生没有才能,(所以)先生请留下!”毛遂说:“我不过今天才请求进到囊中罢了。如果我早就处在囊中的话,(我)就会象禾穗的尖芒那样,整个锋芒都会挺露出来,不单单仅是尖梢露出来而已。”

平原君终于与毛遂一道前往(楚国)。那十九个人互相用目光示意嘲笑他却都没有说出来。

毛遂到了楚国,与十九个人谈论,十九个人都折服了。平原君与楚国谈判“合纵”的盟约,(反复)说明“合纵”的利害关系,从太阳出来就阐述这些理,到太阳当空时还没有决定,那十九个人对毛遂说:“先生上去!”毛遂手握剑柄登阶而上,对平原君说:“合纵'的利害关系,两句话就可以决定。

今天,太阳出来就谈论‘合纵’, 日到中天还不能决断,(这是)为什么?”楚王对平原君说:“这个人是干什么的?”平原君说:“这是(我)赵胜的舍人。”楚王怒斥道:“为什么不下去?我是在同你的君侯说话,你算干什么的?”毛遂手握剑柄上前说道:“大王(你)敢斥责(我)毛遂的原因,是由于楚国人多。

现在,十步之内,大王(你)不能依赖楚国人多势众了,大王的性命,悬在(我)毛遂的手里。我的君侯在眼前,(你)斥责(我)是为什么?况且,毛遂(我)听说汤以七十里的地方统一天下,文王以百里的土地使诸侯称臣,难道是由于(他们的)士卒众多吗?实在是由于(他们)能够凭据他们的条件而奋发他们的威势。

今天,楚国土地方圆五千里,持戟的土卒上百万,这是霸王的资业呀!以楚国的强大,天下不能抵挡。白起,不过是(一个)小小的竖子罢了,率领几万部众,发兵来和楚国交战,一战而拿下鄢、郢,二战而烧掉夷陵,三战而侮辱大王的祖先。

这是百代的仇恨,而且是赵国都感到羞辱的事,而大王却。

8. 求一篇祭灶神的文章,必须是古文的

古祀灶神,由来已久。《礼记·礼器疏》曰:“颛顼氏有子曰黎,为祝融,祀以为灶神。”《东京梦华录》记:“都人至除夜,备酒果送神,以酒糟涂灶门上,谓之醉司命。”后将祭灶日移至腊月廿三,或称“小年”也。

《礼记·礼运》:夫礼,必本于天,肴于地,列于鬼神

《史记·礼书》:上事天,下事地,尊先祖而隆君师,是礼之三本也

《礼记·礼运》:夫礼之初,始诸饮食.其燔黍捭豚,污尊而抱饮,蒉桴而土鼓,犹可以致其敬于鬼神.

《左传》载:“牺牲玉帛,弗敢加也.”

《墨子·尚同》云:“其事鬼神也,圭璧币帛,不敢不中度量.”

《陈涉世家》也称:“为坛而盟,祭以尉首”.

《求古录·燔柴瘗埋考》中解释:“血祭,盖以滴血于地,如郁鬯(酒)之灌地也.”

《礼记·郊特牲》载:“周人尚臭.灌用鬯臭,郁合鬯,臭阴达于渊泉.灌以圭璋,用玉气也.既灌,然后迎牲,致阴气也.”

《南次二经》之首:“其神状皆龙身而鸟首,其祠(祭祀),毛(牺牲)用一璧瘗,糈(祭祀所用谷类)用稌.”

《北山经》之首:“其神皆人面蛇身,其祠之,毛用一雄鸡、彘,瘗,吉玉用一圭,瘗而不糈.”

《礼记·礼器》称:“至敬不坛,扫地而祭.”

《礼记·祭义》称:“祭日于坛,祭月于坎.”

《管子·轻重己》说:"以春日至始,数九十二日,谓之夏至,而麦熟.天子祀于太宗,其盛以麦.……以夏日至始,数四十六日,夏尽而秋始,而黍熟.天子祀于太祖,其盛以黍.……数九十二日,谓之秋至.秋至而禾熟.天子祀于太郊,西出其国百三十八里而坛,服白而*白,*玉笏,带锡监,吹埙*风,凿动金石之音,朝诸侯卿大夫列士,循于百姓,号曰祭月,牺牲以彘.……以秋日至始,数九十二日,天子北出九十二里而坛,服黑而*黑,朝诸侯卿大夫列士,号曰祭辰."

《史记·周本纪》:“汉兴九十有馀载,天子将封泰山,东巡狩至河南,求周苗裔,封其后嘉三十里地,号曰周子南君,比列侯,以奉其先祭祀.”

《史记·白起王翦列传》:“死而非其罪,秦人怜之,乡邑皆祭祀焉.

《东周列国志》第七十五回:“以上卿之礼,葬要离于阊门城下,曰:‘藉子之勇,为吾守门.’追赠其妻子.与专诸同立庙,岁时祭祀.”

《礼记·祭法》云:“夫圣王之制祭祀也,法施于民则祀之,以死勤事则祀之,以劳定国则祀之,能御大菑则祀之,能捍大患则祀之.”