1. “甘麻剌,裕宗长子也
一. 答案部分:甘麻剌,裕宗长子也。
甘麻剌少育于祖母昭睿顺圣皇后,日侍世祖,未尝离左右,畏慎不妄言,言必无隐。至元中,奉旨镇北边,叛王岳木忽儿等闻其至,望风请降。
既而都阿、察八儿诸王遣使求和,边境以宁。尝出征驻金山,会大雪,拥火坐帐内,欢甚,顾谓左右曰:“今日风雪如是,吾与卿处犹有寒色,彼从士亦人耳,腰弓矢、荷刃周庐之外,其苦可知。”
遂命饔人大为肉糜,亲尝而遍赐之。抚循部.曲.之暇,则命也灭坚以国语讲《通鉴》。
戒其近侍太不花曰:“朝廷以籓屏寄我,事有不逮,正在汝辈辅助。其或依势作威,不用我命,轻者论遣,大者奏闻耳,宜各慎之。
使百姓安业,主上无北顾之忧,则予与卿等亦乐处于此,乃所以报国家也。”二十六年,世祖以其居边日久,特命猎于柳林之地。
率众至漷州恐廪膳不均令左右司之分给从士仍饬其众曰汝等饮食既足若复侵渔百姓是汝自取罪谪无悔众皆如约,民赖以安。北还,觐.世祖于上京,世祖劳之曰:“汝在柳林,民不知扰,朕实嘉焉。”
明年冬,封梁王,授以金印,出镇云南。过中山,又明年春过怀、孟,从卒马驼之属不下千百计,所至未尝横取于民。
二十九年,改封晋王,移镇北边,统领太祖四大斡耳朵及军马、达达国土,更铸晋王金印授之。中书省臣言于世祖曰:“诸王皆臵傅,今晋王守太祖肇基之地,视诸王宜有加,请臵内史。”
世祖从之,遂以北安王傅秃归、梁王傅木八剌沙、云南行省平章赛阳并为内史。明年,臵内史府。
又明年,世祖崩,晋王闻讣,奔赴上都。诸王大臣咸在,晋王曰:“昔皇祖命我镇抚北方,以卫社稷,久历边事,愿服厥职。
母弟铁木耳仁孝,宜嗣大统。”于是成宗即帝位,而晋王复归籓邸。
六年正月乙巳,王薨,年四十。王天性老,请以其子代之。
内史言于王,王曰:“惟天子所命。”其自守如此,故尤为朝廷所重。
然崇尚浮屠,命僧作佛事,岁耗财不可胜计。 (节选自《元史·卷一百一十五·列传第二》)1.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是 (3分)( )A.率众至漷州/恐廪膳不均/令左右司之分给/从士仍饬其众/曰/汝等饮食既足/若复侵渔百姓/是汝自取/罪谪无悔/B.率众至漷州/恐廪膳不均令/左右司之分给/从士仍饬其众/曰/汝等饮食/既足若复/侵渔百姓/是汝自取罪谪/无悔/C.率众至漷州/恐廪膳不均/令左右司之/分给从士/仍饬其众曰/汝等饮食既足/若复侵渔百姓/是汝自取/罪谪无悔/D.率众至漷州/恐廪膳不均/令左右司之/分给从士/仍饬其众曰/汝等饮食既足/若复侵渔百姓/是汝自取罪谪/无悔/1.D (这是甘麻剌对众人说的话,弄清事件的起因、经过、结果,抓住关键词“恐”“令”“分给”“曰”“自取罪谪”即可断句。
加上标点符号为:率众至漷州,恐廪膳不均,令左右司之,分给从士,仍饬其众曰:“汝等饮食既足,若复侵渔百姓,是汝自取罪谪,无悔。”)2.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是 (3分)( )A.部曲是古代军队的编制单位。
后来用来借指军队,或指“部属”“部下”。B.觐的本义是古代诸侯在春天的时候朝见天子。
后泛指诸侯朝见天子。C.内史是官名。
元朝时,内史府有中尉、司马、谘议等官。D.浮屠也称浮图。
浮屠、浮图都是佛陀的异译,即佛教,古人也称佛教徒或佛塔为浮屠。2.B (朝见天子并非在“春天”,而是在“秋天”。)
3.下列对原文有关内容的概括和分析,至元中期,甘麻剌奉旨镇守北部边陲,不正确的一项是 (3分)( )A.甘麻剌镇守北部边关有威望。至元中期,叛王岳木忽儿听说甘麻剌镇守北部边陲,立即前来归降。
都阿、察八儿诸王也派遣使者求和,边境因此得以安宁。B.甘麻剌非常体恤部下。
他曾经出征驻扎在金山,适逢风雪交加,甘麻剌推己及人,认为巡逻士兵一定更加寒冷,于是命令厨师做了很多肉粥,亲自尝过后赐给每位士兵。C.甘麻剌为人谦逊而不贪图权势。
甘麻剌深受朝廷器重,被封为晋王,授予金印。世祖去世,甘麻剌推荐同母弟弟铁木耳继位,自己则继续镇守抚慰北方。
D.甘麻剌能够严格要求自己。他仁慈宽厚,对手下人广施恩惠,但王府属官审伯年纪老了,请求让儿子顶替职位,甘麻剌没有答应,认为只能量才录用。
3.D (“认为只能量才录用”于文无据,原文是“惟天子所命”。)4.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
(10分)(1)甘麻剌少育于祖母昭睿顺圣皇后,日侍世祖,未尝离左右,畏慎不妄言,言必无隐。译文:____________________________ (2)使百姓安业,主上无北顾之忧,则予与卿等亦乐处于此,乃所以报国家也。
译文:____________________________ 4.(1)甘麻剌幼年时为祖母昭睿顺圣皇后所抚育,天天侍奉世祖皇帝,不曾离开过他的身边,敬畏谨慎而不随便说话,如果说什么,就毫不隐瞒。(“育”“于”“畏慎” “妄言”各1分,大意1分。)
(2)使老百姓安居乐业,使皇上对北部边疆没有忧虑,那么我和你们也乐于驻扎在这里,这就是我们报效国家的地方。(“北顾”“忧”“乃” “所以”各1分,大意1分。)
二.〖参考译文〗甘麻剌,是裕宗的长子。甘麻剌幼年时为祖母昭睿顺圣皇后所抚育,天天侍奉世祖皇帝,不曾离开过他的身边,敬畏谨慎。
2. 文言文《荆轲剌秦王》翻译为现代文秦国的将领打败了赵国,俘虏了赵王,占领了所有赵国的土地,派兵向北侵占土地,一直到燕国南边的边界。
太子丹非常的恐惧,于是就去向荆轲询问办法,说:“秦兵早晚要渡过易水,如果这样那么我虽然想长久地侍俸您,恐怕是不行了?”荆轲说:“即使是你不说,我也要采取行动了。如今空手而去,恐怕也没有什么信用,那么秦王也就无法接近了。
现在樊将军,秦王用千斤的黄金外加一万户人口的封邑来悬赏他的头。如果能够得到樊将军的头和燕国督亢的地图献给秦王,秦王一定会很高兴地接见我,那么我才有办法来报答太子。”
太子说:“樊将军因为无路可走投奔我,我实在不愿意因为我太子的缘故,而伤害了尊长,希望您能够重新考虑一下!” 荆轲知道太子不忍心,于是私下里悄悄地去见樊於期,对他说:“秦对你樊於期,可以说是十分地刻毒。父母宗族,都被杀害。
如今听说用万户邑、千斤金来悬赏将军的头,你打算怎么办?”樊将军仰天长叹,流着泪说:“我常常想起来,就痛入骨髓,只是不知道该怎么办?”荆轲说:“如今有一句话,一可以解除燕国的后患,二可以替你樊将军报仇雪恨呀!怎么样?”樊於期走上前说:“到底怎么做?”荆轲说:“希望借你樊将军的头献给秦王,秦王必然非常高兴,乐意见我。我左手抓住他的衣袖,右手用匕首刺他的胸,这样那么就可以一报将军之仇,二雪燕国被欺侮的耻辱。
将军你可愿意?”樊将军脱下一只衣袖,握住手腕走上前说:“这是让我日夜的痛心的事,到现在才能够听说!”于是自杀。 太子听说以后,连忙驱车赶到,伏在尸体上大哭,哭得非常伤心。
但已经是无可奈何的事了,于是收拾好樊於期的头,用盒子装好。 于是太子事先寻求天下最锋利的匕首,用百两黄金从赵人徐夫人那儿买到,派人将匕首用毒药浸泡。
于是打点行装送荆轲出发。 燕国有勇士叫秦武阳的,十二岁的时候就杀人,人们不敢和他正视。
于是命令秦武阳作为他的助手和他一道去。 荆轲在等一个人,想和他一道去,可那个人住得很远没有来,就一直在等他。
过了一些时候,还没有出发,太子嫌荆轲动身太晚,怀疑他可能反悔,于是又去请他动身,说:“时间跨度不早了,您难道不想去吗?就让我先打发秦武阳动身!”荆轲非常生气,怒斥太子道:“如果现在去了却不能够回来向太子复命,那是小人!如今拿着一把匕首到生死难测的秦国,我之所以留下来,是想等我的朋友一道。如今太子嫌我动身太晚,那就让我现在和你们告别。
太子和那些的知情的宾客,都穿着白衣白帽来给他送别。 到了易水上,祭过路神,就要上路了。
高渐离击筑,荆轲和着音乐发出悲凉的声音,大家都流着泪哭泣。荆轲又走上前唱到:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”又发出激愤的声音,大家都圆睁着眼睛,头发向上顶起了帽子。
于是荆轲就上车而去,始终没有回头。 到了秦国之后,带着价值千金的礼物,优厚地送了很多的礼物给秦王的宠臣中庶子蒙嘉。
蒙嘉事先为他对秦王说:“燕王确实非常害怕大王您的威风,不敢派兵来抵抗大王您,,愿意拿全国的百姓来做您的臣子,排在诸侯的行列,像秦国的郡县那样向秦国进贡,只求能够守住祖先的宗庙。他们非常害怕,不敢自己来陈述,现在谨斩杀荆轲的头并献上燕国督亢一带的地图,用盒子装好,燕王很慎重的在朝廷将它送出,派人来把这些告诉大王。
一切听大王您吩咐。” 秦王听了之后,非常高兴。
于是穿上朝服,设九宾之礼,在咸阳宫接见燕国的使者。 荆轲捧着装着樊於期的头的盒子,秦武阳捧着装有地图的匣子,依次进来。
到了台阶下,秦武阳害怕得变了脸色,群臣对此感到奇怪,荆轲回头对他笑了笑,走上前对秦王致歉说:“北方边远地区的人,没有见过天子,所以有些害怕,望大王能够稍稍原谅他,让他能够在大王面前完成使命。”秦王对荆轲说:“起来吧,把秦武阳的地图给我拿来。”
荆轲拿来地图之后捧着,打开地图,地图全部展开后露出了匕首。荆轲乘机抓住了秦王的袖子,右手拿着匕首去刺秦王。
没有刺到,秦王非常吃惊,耸身站了起来,挣断衣袖。拔剑,但剑太长,于是拿起剑鞘。
当时非常危急,剑插得太紧,没办法抽出来。 荆轲在后面紧追秦王,秦王绕着柱子跑。
群臣非常吃惊,事情突然发生,根本没想到,大家都失去了常态。而按照秦国的法律,在殿上侍俸的群臣,不能带一点点兵器;那些带了兵器的侍卫,都在殿下侍候,没有命令不得上殿。
正在慌急之中,而且也来不急召来侍卫,因此荆轲不断地追逐着秦王,而大家在惶急之中,也没有什么东西来对付荆轲,仅仅只是用手来和荆轲搏斗。 这时,秦王的御医夏无且用他手里的药袋扔向荆轲。
秦王正绕着柱子跑,惊惶之中,不知所措。左右大臣都提醒说:“大王快把剑背在背上!大王快把剑背在背上!”于是秦王拔剑刺向荆轲,砍断了荆轲的左大腿。
荆轲伤残倒地了,就举起匕首投向秦王,没投中,击中了柱子。秦王又砍杀荆轲,荆轲身中八处剑伤。
荆轲自知事情不能成功,靠在柱子上大笑,两腿张开,两膝微曲地坐着,痛骂道:“事情之所以没有成功,是想活捉你呀,然后要你同我们订下誓约来回报太。
3. 初二文言文翻译《游沙湖》黄州东南三十里有个乡镇沙湖,又叫螺蛳店。我在那里买了几亩田,因为去看田地好坏,得了病。听说有个麻桥人庞安常医术高明但耳朵聋,就去他那里请他看病。
庞安常虽然耳朵聋,可是聪明领悟超过一般人,用纸给他写字,写不了几个,就能够懂得别人的意思。我和他开玩笑说:“我用手当嘴巴,你用眼当耳朵,我们两个都是当代的怪人。”
病好之后,和他一同游览清泉寺。寺在蕲水县城外两里多路,那里有个王羲之的洗笔池,水很甘美,池下方有条兰溪,溪水往西流。我作了一首诗歌:“山下短短的兰芽浸在溪水中,松林里沙子路土干净没有污泥。晚间萧萧细雨里子规啼鸣。谁说是人老了不再年轻,你看那流水还能向西,白发的老人还能作报晓的公鸡。”这一天,喝得大醉了回去。
4. 游沙湖记 文言文翻译一、白话译文
黄州东南三十里有个乡镇沙湖,又称螺蛳店。我在那里买了几亩田,因为去那里查看田地,得了病。听说有个麻桥人庞安常医术高明但耳朵聋,就去他那里请他看病。庞安常虽然耳朵聋,可是聪慧过人,用纸给他写字,写不了几个,就能够懂得别人的意思。我和他开玩笑说:“我把手当作嘴巴,你把眼当做耳朵,我们两个都是当代的怪人。”
病好之后,和他一同游览清泉寺。清泉寺在蕲水县城外两里多路,那里有个王羲之的洗笔池,水很甘美,池下方有条兰溪,溪水往西流。我作了一首词:“山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥,萧萧暮雨子规啼。谁道人生无再少?君看流水尚能西,休将白发唱黄鸡。”当天,我和庞安常喝得非常痛快才回去。
二、作品原文
游沙湖
黄州东南三十里为沙湖,亦曰螺蛳店。予将买田其间,因往相田得疾。闻麻桥人庞安常善医而聋。遂往求疗。安时虽聋,而颖悟绝人。以纸画字,书不数字,辄深了人意。余戏之曰:“余以手为口,君以眼为耳,皆一时异人也。”
疾愈,与之同游清泉寺。寺在蕲水郭门外二里许,有王逸少洗笔泉,水极甘,下临兰溪,溪水西流。余作歌云:“山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥。萧萧暮雨子规啼。谁道人生无再少?君看流水尚能西!休将白发唱黄鸡。”是日,剧饮而归。
扩展资料:
创作背景
此文写于宋神宗元丰五年(1082)三月,又名《游兰溪》,作者当时四十七岁。宋神宗元丰二年(1079),苏轼知湖州,谏议大夫李定国。御史何大正上奏,诬他作诗文谤刺当朝,因而被下狱,当年十二月出狱,责受黄州团练副使,空挂虚名。当时作者打算在沙湖买田未成,去相田时认识了医生庞安常,因而创作了这篇作品。
作者简介
苏轼(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙, 汉族,眉州眉山(今属四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家。
苏轼是北宋中期的文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得了很高的成就。其文纵横恣肆;其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;其词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”。