1. 《河间游僧》文言文的翻译全文的翻译
译文
河间县有一个四处游走的和尚,在集市上卖药。先在桌子上放一尊铜佛,旁边盘子里盛着药丸,那铜佛伸手像是要拿东西的样子。来买药的,先要向铜佛祈祷,然手双手捧着药盘靠近铜佛。如果病可治,盘中药丸就会跳到佛手里;如果病难治好,盘中药丸就不动。全城的人都非常相信他。
后有人在和尚住宿的庙里看见他关上房门偷偷地研磨铁屑,这才明白和尚盘千里的药丸一定有一半混有铁屑,有一半没有混铁屑;那佛手一定是用磁石做的,只不过在外面镀一层金(以掩人耳目)。经过检验,确实是这样,那和尚骗人的花招也就败露了。
扩展资料
原文
河间有游僧,卖药于市,先以一铜佛置案上,而盘驻药丸,佛作引手取物状。有买者,先祷于佛,而捧盘近之,病可治者,则丸跃入佛手。其难治者,则丸不跃,举国信之。后有人于所寓寺内,见其闭户研铁屑,乃悟其盘中之丸,必半有铁屑,半无铁屑,其佛手必磁石为之,而装金于外,验之信然,其术乃败。
河间游僧
《河间游僧》是清代学者纪昀所创作的一篇散文,散文主要讲述了一个河间的游僧在市集中用骗人的手段卖药的故事。
作者简介
纪昀(1724-1805)清代学者、文学家。字晓岚,一字春帆,晚号石云,道号观弈道人,河北沧县人。生于清雍正二年(1724年)六月,卒于嘉庆十年(1805年)二月,历雍正、乾隆、嘉庆三朝,享年八十二岁。因其“敏而好学可为文,授之以政无不达”(嘉庆帝御赐碑文),故卒后谥号“文达”,乡里世称文达公。
他资质聪慧,博闻强记,贯通群籍,旁征百家,有出口成对之才。并常以利齿伶牙和贪官斗智斗勇,固有“铁齿铜牙”之美称。
2. 江南一县文言文翻译江南有某县郊外有一座古寺,地方偏远山险阻隔,人迹罕至,僧人们苦不堪言。一天,有个游方僧人来到寺庙,给主持僧人出主意,和主持一起谋划了个可以让寺庙惊人耳目。庙里有五百罗汉像,选择一个相貌与游方僧人相似的。(游方僧人)穿上它的衣服、带上它的斗笠、手持它的禅杖,到县城里理发。理发时故意被剃刀割伤头顶,脱下衣服包扎、用白药敷伤口。留下禅杖作为信物,和理发师约好到寺里来,就送给他千文钱。
理发师如期而至,刚到寺里,就被看门人殴打,并说“罗汉的禅杖已经丢失半年,原来是被你偷盗了”。理发师把讲述了得到禅杖的事情,告诉主持后,更加奇怪。一起打开罗汉堂。门锁涩住了,堆积很多灰尘。很久都打不开。看到丢失禅杖的罗汉,衣服斗笠都是(理发师)以前见过的。罗汉头顶有伤口,血迹、敷药都和以前一样。罗汉前面有一千文古钱,串在一起都腐朽了。方丈和理发师一起惊叹不已。这个传闻马上就传播开了,每天都有很多施主来,因此寺庙香火旺盛。数年后,有僧人为了争夺财务,把这个事情泄露出去了。
3. 江南古寺 文言文翻译 要详细《江南古寺》,文如下,求全文翻译文言文→现代汉语+阅读答案
选自《渑水燕谈录》
江南一县郊外有古寺,地僻山险,邑人罕至,僧徒久苦不足。一日,有僧游方至其寺,告于主僧,且将与之谋所以惊人耳目者。寺有五百罗汉,则一貌类己,衣其衣,顶其笠,策其杖,入县削发。误为刀伤其顶,解衣带,白药敷之,留杖为质,约至寺,将遗千钱。
削者如期而往,方入寺,阍者殴之,曰:“罗汉亡杖已半年,乃尔盗耶!”削者述所以得杖貌,相与见主僧,更异之。***开罗汉堂,门锁生涩,尘凝坐榻,如久不开者。视亡杖罗汉,衣笠皆所见者,顶有伤处,血渍、药敷如昔。前有一千皆古钱,贯已朽。因为***叹异之。传闻远近施者日至寺因大盛。
数年,其徒有争财者,其谋稍泄。
4. 江南一县文言文翻译江南有某县郊外有一座古寺,地方偏远山险阻隔,人迹罕至,僧人们苦不堪言。
一天,有个游方僧人来到寺庙,给主持僧人出主意,和主持一起谋划了个可以让寺庙惊人耳目。庙里有五百罗汉像,选择一个相貌与游方僧人相似的。
(游方僧人)穿上它的衣服、带上它的斗笠、手持它的禅杖,到县城里理发。理发时故意被剃刀割伤头顶,脱下衣服包扎、用白药敷伤口。
留下禅杖作为信物,和理发师约好到寺里来,就送给他千文钱。理发师如期而至,刚到寺里,就被看门人殴打,并说“罗汉的禅杖已经丢失半年,原来是被你偷盗了”。
理发师把讲述了得到禅杖的事情,告诉主持后,更加奇怪。一起打开罗汉堂。
门锁涩住了,堆积很多灰尘。很久都打不开。
看到丢失禅杖的罗汉,衣服斗笠都是(理发师)以前见过的。罗汉头顶有伤口,血迹、敷药都和以前一样。
罗汉前面有一千文古钱,串在一起都腐朽了。方丈和理发师一起惊叹不已。
这个传闻马上就传播开了,每天都有很多施主来,因此寺庙香火旺盛。数年后,有僧人为了争夺财务,把这个事情泄露出去了。
5. 江南古寺 文言文翻译 要详细一日,有僧游方至其寺,告于主僧,顶有伤处,血渍,阍者殴之,曰:“罗汉亡杖已半年,尘凝坐榻,如久不开者。
视亡杖罗汉,衣笠皆所见者,其徒有争财者,其谋稍泄《江南古寺》。传闻远近施者日至寺因大盛。
数年,文如下,入县削发。误为刀伤其顶,求全文翻译文言文→现代汉语+阅读答案选自《渑水燕谈录》江南一县郊外有古寺,地僻山险,顶其笠,邑人罕至,僧徒久苦不足,乃尔盗耶!”削者述所以得杖貌,相与见主僧,更异之。
***开罗汉堂,门锁生涩,约至寺,则一貌类己,白药敷之,留杖为质,解衣带,方入寺,衣其衣,且将与之谋所以惊人耳目者。寺有五百罗汉,策其杖,将遗千钱。
削者如期而往、药敷如昔。前有一千皆古钱,贯已朽。
因为***叹异之。
6. 求河间游僧得译文原文]
河间有游僧①,卖药于市,以一铜佛置案上,而盘贮药丸,佛作引手②取物状。有买者先祷③于佛,而捧盘进之,病可治者,则丸跃入佛手。其难治者,则丸不跃。举国④信之。后有人于所寓寺内,见其闭户研⑤铁屑,乃悟其盘中之丸,必半有铁屑,半无铁屑,其佛手必磁石为⑥之,而装金于外,验之信然⑦,其术乃败。
(出自纪昀《阅微草笔记》)
注释
①游僧:云游四方的和尚.
②引手:伸手.
③祷:祈祷.
④举国:全城.
⑤研:碾细磨碎.
⑥为:做.
⑦信然:确实这样.信,确实.
[译文]
河间县有一个四处游走的和尚,在集市上卖药.先在桌子上放一尊铜佛,旁边盘子里盛着药丸,那铜佛伸手像是要拿东西的样子.来买药的,先要向铜佛祈祷,然手双手捧着药盘靠近铜佛.如果病可治,盘中药丸就会跳到佛手里;如果病难治好,盘中药丸就不动.全城的人都非常相信他.后有人在和尚住宿的庙里看见他关上房门偷偷地研磨铁屑,这才明白和尚盘千里的药丸一定有一半混有铁屑,有一半没有混铁屑;那佛手一定是用磁石做的,只不过在外面镀一层金(以掩人耳目).经过检验,确实是这样,那和尚骗人的花招也就败露了.
7. 河间游僧的注释译文①游僧:云游四方的和尚。
②市:集市。③置:放④引手:伸手。
⑤祷:祈祷。⑥举国:全城。
⑦寓,住宿。⑧研:碾细,磨碎。
⑨为:做。⑩信然:确实这样。
信,确实。 河间县有一个四处游走的和尚,在集市上卖药。
先在桌子上放一尊铜佛,旁边盘子里盛着药丸,那铜佛伸手像是要拿东西的样子。来买药的人,先要向铜佛祈祷,然后双手捧着药盘靠近铜佛,如果是可以医治的病,盘中药丸就会跳到佛手里。
如果病难以治好,盘中药丸就不动,全城的人都非常相信他。后来有人在和尚住宿的庙里,看见他关上房门偷偷地研磨铁屑,这才明白和尚盘中的药丸,一定有一半混有铁屑,有一半没有混铁屑,那佛手一定是用磁石做的,只不过在外面镀一层金(以掩人耳目),经过检验,确实是这样,那和尚骗人的花招也就败露了。