诗歌散文网 - 散文精选 - 李白诗中的“蚕丛及鱼凫,开国何茫然”讲的是什么意思

李白诗中的“蚕丛及鱼凫,开国何茫然”讲的是什么意思

“蚕丛及鱼凫,开国何茫然”:传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。

大概意思:说蜀道的难行比上天还难,这是因为自古以来秦、蜀之间被高山峻岭阻挡,由秦入蜀,太白峰首当其冲,只有高飞的鸟儿能从低缺处飞过。太白峰在秦都咸阳西南,是关中一带的最高峰。民谚云:“武公太白,去天三百。”

出处盛唐 李白《蜀道难》,收录于《河岳英灵集》

原文

噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。

问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。又闻子规啼夜月,愁空山。蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!

剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。所守或匪亲,化为狼与豺。朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。锦城虽云乐,不如早还家。蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!

白话译文

啊!何其高竣,何其峭险!蜀道太难走呵,简直难于上青天;传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。西边太白山有飞鸟能过的小道。从那小路走可横渡峨眉山顶端。山崩地裂蜀国五壮士被压死了,两地才有天梯栈道开始相通连。上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋,百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。屏住呼吸仰头过参井皆可触摸,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。

好朋友呵请问你西游何时回还?可怕的岩山栈道实在难以登攀!只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞翔在原始森林之间。又听见月夜里杜鹃声声哀鸣,悲声回荡在空山中愁情更添。蜀道太难走呵,简直难于上青天;叫人听到这些怎么不脸色突变?山峰座座相连离天还不到一尺;枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着;水石相击转动像万壑鸣雷一般。那去处恶劣艰险到了这种地步;唉呀呀你这个远方而来的客人,为了什么而来到这险要的地方?

剑阁那地方崇峻巍峨高入云端,只要一人把守,千军万马难攻占。驻守的官员若不是自己的近亲;难免要变为豺狼踞此为非造反。清晨你要提心吊胆地躲避猛虎;傍晚你要警觉防范长蛇的灾难。豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;毒蛇猛兽杀人如麻即令你胆寒。锦官城虽然说是个快乐的所在;如此险恶还不如早早地把家还。蜀道太难走呵,简直难于上青天;侧身西望令人不免感慨与长叹!

注释

蜀道难: 古乐府旧题,属《相和歌?瑟调曲》。

噫吁嚱: 惊叹声。

通人烟: 人员往来。

西当: 西对。

当: 对着,向着。

鸟道: 指连绵高山间的低缺处,只有鸟能飞过,人迹所不能至。

横绝: 横越。

峨眉巅: 峨眉顶峰。

摧:倒塌。天梯:非常陡峭的山路。

石栈: 栈道。

高标: 指蜀山中可作一方之标识的最高峰。

冲波: 水流冲击腾起的波浪,这里指激流。

逆折: 水流回旋。

回川: 有漩涡的河流。

黄鹤: 黄鹄(hú),善飞的大鸟。

尚: 尚且。

得: 能。

猿猱: 蜀山中最善攀援的猴类。

青泥: 青泥岭,在今甘肃徽县南,陕西略阳县北。

盘盘: 曲折回旋的样子。

百步九折: 百步之内拐九道弯。

萦: 盘绕。

岩峦: 山峰。

扪参历井: 参(shēn)、井是二星宿名。扪(mén):用手摸。

历: 经过。

去: 距离。

盈: 满。

飞湍: 飞奔而下的急流。

喧豗: 喧闹声,这里指急流和瀑布发出的巨大响声。

壑: 山谷。

嗟: 感叹声。

尔: 你。

胡为: 为什么。

来: 指入蜀。

峥嵘、崔嵬: 都是形容山势高大雄峻的样子。

一夫: 一人。

当关: 守关。

莫开: 不能打开。

所守: 指把守关口的人。

朝: 早上。

吮: 吸。

咨嗟: 叹息。

作品赏析

诗人以浪漫主义的手法,展开丰富的想象,艺术地再现了蜀道峥嵘,突兀,强悍、崎岖等奇丽惊险和不可凌越的磅礴气势,借以歌咏蜀地山川的壮秀,显示出祖国山河的雄伟壮丽。

从“上有六龙回日之高标”至“使人听此凋朱颜”为又一段落。这一段极写山势的高危,山高写得愈充分,愈可见路之难行。你看那突兀而立的高山,高标接天,挡住了太阳神的运行;山下则是冲波激浪、曲折回旋的河川。诗人不但把夸张和神话融为一体,直写山高,而且衬以“回川”之险。

作者简介

李白(701-762),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。汉族,祖籍陇西成纪,出生于碎叶城(当时属唐朝领土,今属吉尔吉斯斯坦),4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。