诗歌散文网 - 散文诗集 - 西方文论对中国文学的影响

西方文论对中国文学的影响

西方散文对中国文学的影响 (1)

纵观中国古典文学史,诗和文,就象长江和黄河一样,横贯于文这发展史中,事实上,散文的发展史同样是一部不断变动、分裂、衍化的发展史。我们看到,它的每一次创作高峰或者理论研究高潮都是伴随着创作主旨、创作手法、创作文体及创造理论、创作观念的更新而出现的。因此,我们不止要将散文置于一定的历史环境中去考察它的静态存在,更要将它放在一定的时段中去探究它的动态形成与变化。它的每一次分裂都可以视作它指涉境域的扩展,每一次变化都可以看做是散文创作和理论对以往不足的补充。这样就可以突破一劳永逸的散文范畴界定的研究惯式,使散文在不断的发展中充实它的文本和理论,最终形成弹性的良好发展态势,既给我们提供了许多有益的启迪,也留下了若干仍需追问的问题。

20世纪的散文,比如小品文的发展,其中的“言人之所欲言,言人之所不能言,言人之所不敢言”[1]的真声、真情、真趣,以及散文的兴起与繁荣这显然是与英国随笔有某些联系的,即中国性灵小品的发展,既得益于中国那深远悠长的历史渊源,也还得力于外国文学的输入,尤其是西洋散文的影响。1918年,胡适在《建设的文学革命论》一文中首次谈到国外有不少散文样式值得取法,有许多“中国从不曾梦见过的体裁”[2],此后,傅斯年首先引进"Essay"这一概念,将英国随笔导引进中国散文界。他在《怎样做白话文》中提出,散文“以杂体为限,仅当英文的Essay一流”[3]。但这些只言片语并未引起人们的注意,直到1921年6月,周作人《美文》发表,专门介绍和倡导试做Essay时,才引起散文作家的重视。他明确提出,“外国文学里有一种所谓论文,其中大约可以分为两类。一批评的,是学术性的,二记述性的,是艺术性的,又称作美文。这里边又可以分出叙事与抒情,但也很多两者夹杂的。这种美文似乎在英语国民里最为发达,如中国所熟知的爱迭生、兰姆、欧文、霍桑诸人都做有很好的美文,近时高斯威西、吉欣、契斯透顿也是美文的好手”[4]。周作人的介绍,为正在探索创建现代语体散文的新文学作家打开了异域散文宝库的一扇大门,提供了新的参照系,此后中国出现了译介和取法西洋随笔的热潮,诚如一些文学史家所说:“德国尼采、英国小品文名家以及屠格涅夫、波德莱尔、泰戈尔、王尔德等的散文诗译作,散见于当时大量的报刊杂志。当时的散文名家都通晓外文,无须借助翻译,可以直接阅读、揣摩外国散文珍品。我国现代作家在对英、美随笔,日本小品,德国格言式语录,以及俄国、法国、德国、西班牙、印度的散文和散文诗的译介中,丰富了散文的艺术手法,提高了表现人生的能力。外国散文的引进,有力地促进了我国现代散文的成长”[5]。确实,中国现代散文史上的诸多作家,其作品都有西洋随笔的明显痕迹。

1928年,朱自清写作《论现代中国的小品散文》,指出即使是认为现代散文源于明代小品的周作人,他所受的“外国的影响”也是明显的。“而其余的作家,外国的影响有时还要多些,像鲁迅先生,徐志摩先生”[22]。郁达夫此后也曾说过:“英国散文的影响,在我们的智识阶级中间,是再过十年二十年也决不会消灭的一种根深蒂固的潜势力。像已故的散文作家梁遇春先生等,且已有人称之为中国的爱利亚了,即此一端,也可以想见得英国散文对我们的影响之大且深”[6]。另一方面,外国散文理论对现代中国散文的发展也起了重要作用。继周作人之后,王统照根据美国文艺学家韩德的《文学概论》专著中有关散文的论述,写成《散文的分类》,介绍了英国随笔的特点及功用,胡梦华的《絮语散文》,既论述了絮语散文的重要特征,又综述了自蒙田、培根以来这一文体的承传变革。像这类概述英国随笔发展史的长篇大论,30年代还有毛如升的《英国小品文的演进与艺术》。理论译介方面最有影响的,是鲁讯翻译的日本文论家厨川白村之作《出了象牙之塔》一书。其中"Essay"和“Essay与新闻杂志”两节介绍西洋散文的篇章,成为我国散文作家和散文理论家经常引用的经典论述