诗歌散文网 - 散文诗集 - 阮裕焚车翻译及原文

阮裕焚车翻译及原文

《阮裕焚车》翻译及原文如下:

翻译:阮裕在剡县的时候,曾经有一辆非常好的车子。(即使这样,)只要有人想借用阮裕的车子,他都会借。有一个人要为母亲送葬(而需要用车),心里想要借车却不敢(对阮裕)说。阮裕后来听说了这件事,叹息说:我有车却让人不敢来借,要车还有什么用呢?于是,(阮裕)把那辆车烧毁了。

原文:阮光禄在剡,曾有好车,借者无不皆给。有人葬母,意欲借而不敢言。阮后闻之,叹曰:“吾有车而使人不敢借,何以车为?”遂焚之。

《阮裕焚车》赏析

《阮裕焚车》文一篇质朴的散文,用的虽文口语,但短小精悍、意味隽永、耐人回味。本文在晋宋人文章中也颇具特色,历来为人们所喜读,成了诗词中常用的典故。其所述的阮裕这一人物事迹,也多为后世作者所取材西用,影响很大。文章中阮裕的形象,首先无私助人,让人尊敬。

一个与阮裕没有很大交情的人因某件旁人看来较为晦气的事向阮裕借车他都肯借,可以看出阮裕的爱心。其次,阮裕不愿意保留不能体现使用价值的东西。阮裕焚烧了马车,使自己的私心绝灭。阮裕有着直率、助人为乐以及对自己要求很严格的性格,文一个品德高尚的人。

以上内容参考百度汉语-阮裕焚车