1、可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。?——唐代:李商隐《贾生》
翻译:可惜的是虽然谈到三更半夜,竟然是白白的向前移席,因为他问的并不是天下百姓,而只不过是鬼鬼神神!李商隐
2、行路难!行路难!多歧路,今安在?——唐代:李白《行路难·其一》
翻译:人生的道路是何等的艰难,何等的艰难,歧路纷杂,真正的大道究竟在哪里?
李白
3、可怜此地无车马,颠倒青苔落绛英。——唐代:韩愈《题张十一旅舍三咏榴花 》
翻译:令人可惜的是,如此绚丽的花儿却没有人欣赏, 这里没有赏花人车马经过的痕迹。红艳似火的石榴花只能在人们冷漠的对待下,无奈而寂寥地飘落。
韩愈
4、前不见古人,后不见来者。念天地之悠悠,独怆然而涕下。——唐代:陈子昂《登幽州台歌》
翻译:往前看,看不到卓越的贤明君主。向后看,也看不见新晋的贤能才士。想到天地如此的辽阔久远,使我独自悲伤,热泪长流不止。
5、当年万里觅封候,匹马戍梁州。关河梦断何处?尘暗旧貂裘。胡未灭,鬓先秋,泪空流。此生谁料,心在天山,身老沧洲!——南宋:陆游《诉衷情》
翻译:回忆当年鹏程万里为了寻找建功立业的机会,单枪匹马奔赴至边境保卫梁州。而如今守卫边疆的情景只能在梦中重现,梦醒了不知自己身在何处?灰尘已经铺满了当年出征时的貂裘。胡人还没消灭,鬓角早已发白,感伤的眼泪白白的流。这一生谁能料到,原想一心一意保家卫国,如今却老死在沧洲!