诗歌散文网 - 赏月的诗句 - 张氏雀鼠 翻译

张氏雀鼠 翻译

原文:张士简名率,嗜酒疏脱,忘怀家务。

翻译:南朝名士张士简,又名张率,喜欢喝酒,嗜酒如命,为人粗疏超脱,粗心随意,不太关心家务事,从不把家务放在心上。

原文:在新安,遣家僮载米二千斛还吴,耗失大半。

翻译:张率在新安的时候,有一次他派遣家里的仆人家僮装上了二千斛米运回到吴郡,不料在路上丢的丢,撒的撒,米损耗了大半。

原文:张问其故,答曰:“雀鼠耗也。”张笑曰:“壮哉雀鼠!”

翻译:张率问家僮为何损失了这么多米,家僮回答说:“雀鼠耗也,是被麻雀和老鼠吃了。”张率听了大笑着说:“真是壮举,壮伟啊,这些麻雀和老鼠。”

简析

本故事最早见于《南史》。明代怪杰李贽将之为一笑话收入《山中一夕话》,自然有其深意。实则题目中已暗含讥讽。行文中,作者虽不曾臧否人物,但在文题涵盖下,便颇耐人寻味,发人深省。

张率此时左迁新安太守,职位并不高,却何以对失去二千斛米毫不在意? 是不是与其显赫的家世有关? 士族阶层追求个人生活的优雅超脱在当时已成为时尚,这对张率可有影响? “壮哉雀鼠”固然可叹,但是否可赞呢? 张氏的“疏脱”是不是汰奢无度呢? 掩卷不免思绪纷纷……作者李贽著文的本意恐怕也在此,那便是:引人深思,有益讽诫。