诗歌散文网 - 写景散文 - 上方山文言文翻译

上方山文言文翻译

导读:该文选自《白苏斋类集》。上方山在北京房山县,原是北方佛教圣地之一。这是作者浏览上方山的短记。以下是《上方山》的原文和翻译。

原文:

从云洞归,诸公***偃卧一榻上。食顷,余曰:“陡泉甚近,曷往观?”皆曰:“佳。”遂相挈循涧行。食顷至。石壁跃起百余丈,壁淡黄色,平坦滑泽,间似五彩。

壁上有石,若冠若柱,熟视似欲下堕,使人头眩。壁腰有一处,巉巉攒结,成小普陀,宜供大士。其中泉在壁下,泓渟清澈。

寺僧云:“往有用此水熟腥物者,泉辄伏。至诚忏谢,复涌出如常,故相传称圣泉。”余携有天池茶,命僧汲泉烹点,各尽一瓯,布毡磐石,轰饮至夜而归。

翻译:

从云水洞回来后,我们众人都仰卧在一个床榻上。吃完饭,我说:“陡泉非常近,为什么不去看看呢?”大家都说好。我们就相互搀扶着沿着山涧走。

一顿饭的功夫就到了。石壁耸立起一百多丈,呈淡黄色,平坦光滑又有光泽,中间又有各种色彩。石壁上又有岩石,有的像帽子,有的像柱子。

一直盯着看好像要落下来似的,让人头晕目眩。山壁半腰有一处,石头高峻聚集成一个小普陀,适宜供奉观音大士。

陡泉就在这个石壁下,停止的水深而清澈。寺里的僧人说:“以前有人用这水煮腥臭的东西,泉水就消失了。直到诚心的道歉,才又涌出来像以前一样。所以传说乘坐圣泉。”

我带有天池茶,让僧人汲来泉水煮茶,每人喝了一杯,在石头上铺上毡子,狂欢到夜深才回去。

《上方山》作品赏析:

全文一处一景,语言简洁明快,尤其是描写云水洞奇观,刻画细致真切。文中穿插以僧人生活情景,更显示出此地多佛寺的特色。作者心境闲淡,随笔而记,却自然有趣。

一般游记散文涉及寺院,大多写其建筑或者僧人,而对寺院生活景致较少描写。

本文则为我们展示了这方面的内容:江南别墅似的寺院里,修竹参天,牡丹盛开,山肴野菜随时可摘,芳香鲜美,黄芩芽可以代茶,气韵颇佳。

字里行间洋溢着作者对宁静幽美的寺院生活的向往和喜爱之情。文末写同榻者鼾声如雷,看似平常,实则意味深长:人与环境是如此的不协调,这使山寺的幽美清静显得更加可爱。