《争座位帖》原文及译文如下:
原文:盖太上有立德,其次有立功,是谓不朽。抑又闻之,端揆者,百寮之师长,诸侯王者,人臣之极地。今仆射挺不朽之功业,当人臣之极地,岂不以才为世出,功冠一时。挫思明跋扈之师,抗回纥无厌之请,故得身画凌烟之阁,名藏太室之廷。
译文:人的最高修为是立德,其次是立功,这才叫不朽。皇帝身边的各位大臣,是百官的师长,各路诸侯及王爷,是为人臣子的最高地位了。现在仆射即有不朽的功业,又位于人臣极地,才学及功绩都是极高的。挫败了史思明的叛军,回绝了回纥人的无理要求,所以你的人像被画在凌烟阁内,姓名记于太室内。
艺术鉴赏
1、《争座位帖》不少笔意是从颜书楷体演化而来,写得更为疾速,更为放逸,书风跌宕浪漫,全以中锋用笔,气足意满,杀纸之气溢于纸外,似乎天地之间贯穿着股豪迈的正义力量,无坚不摧。虽是信手写来,但笔笔之中气韵饱满,静动有态,大小参差。以直笔为主,浑厚藏拙,质朴苍劲,奇伟秀拔,笔势纵横,笔力矫健,笔锋雄劲爽利。
2、《争座位帖》以行书为体,草书辅之。结字是正书中快写纵逸,以笔势的婉健流动为契机来发行、草之变,既富飞动诡形异状之态,又不失有凝重劲拔的神韵。
3、从章法上看,《争座位帖》通篇构成了自然叠嶂、雄逸茂畅、舒和烂漫的心灵图画,一派天机之中,凛冽正义的精神凸出。使人从中可以体味出,颜真卿刚强耿直、朴素敦厚的性格。
以上内容参考:百度百科—《争座位帖》