诗歌散文网 - 写景散文 - NAETI口译3级和CATTI口译3级相比难易如何?NAETI口译2-3-4级的通过率分别为多少?

NAETI口译3级和CATTI口译3级相比难易如何?NAETI口译2-3-4级的通过率分别为多少?

你问题真不少。。。

1.简单,无论是从题型还是内容的考察,都简单很多。如果CATTI三级难度是100分,那NAETI三级口译难度就是50分。NAETI三口里,那第一部分,英汉对话互译,就是白给分的。英汉互译段落是第二,第三部分,也比较短,比CATTI轻松很多。

2.很多人都说,从难度上划分,上海高级口译,略容易于CATTI三级口译。中级,没得比。。。我觉得中级口译跟NAETI三级口译有一拼。。。

3.通过率这种东西,不适合放在口译考试里。官方从来不统计具体数字,因为通过率太高,意味没含金量,通过率太低,学生表示木有信心报考。北京这边,我就看过一个报名点的名单,NAETI三级口译,大概200多人报考中,有20多个过的。仅供参考~

4.差几分说明细节不好,临场发挥不好。差10多分,说明你还差的远呢~表太自信,我见过NAETI二级口译考了9次才通过的,每次都是差几分而已~

5.CATTI过去是,每年一万人报考,大概60个能通过的样子。最近可能更低。

6.NAETI很有意思,不能完全参考教材,因为考试比教材难很多。还有就是,NAETI二级开始,就没有三级那种英汉对话互译了。二级直接就是,英译汉,汉译英,两个长篇大段落,让你翻译。

通过率跟含金量永远成反比~没听过哪个证书烂大街,还很被认可的样子。考虑那些都是徒劳的。就算通过率只有千分之一,你努力,你就是这1里面的。相反,你就是垫背的。

去年NAETI算容易的,每句断句后翻译时间充裕,从今年开始,断句后的时间,特别短,短到什么程度呢~就是一句话一停下来,你马上就要翻译出来,且没有任何时间修正或者补充你的翻译,要一次成型~等于是,教材难度没有变化,但考试上做了些手脚~这不是我一个人瞎掰的,今年考过NAETI都知道。

想考NAETI,那教材就是坑爹的。语速也是坑爹的,考试比教材快很多,最多掌握下固定搭配跟习惯用语的翻译,其他都没价值。有精力,把那书背下来,算是对得起那书钱了。然后拿新闻练口头翻译,严格要求~考试才有回旋余地