应该是《关雎》
原诗
关雎
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
只要把译文简单的修改一下就可以作为散文了:
雎鸠鸟在河中沙洲上不停地鸣叫。我的心也仿佛鸟儿般雀跃起来。深深的思恋你,文静美好的姑娘,你是我梦中的她。乘着船儿随手拂过两边参差的水草。那位文静美好的姑娘,让我日夜都想她。这样的思念追求却得不到她的垂青,只有在梦中继续相思。可是满怀着悠悠思念深深情意,使得我翻来覆去难以入眠。我的思念就像那些参差不齐的水草呀,等待着姑娘左右去摘采。那位文静美好的姑娘呀,我唯有用弹琴鼓瑟来表达我的爱慕之心。我的爱慕就像那些参差不齐的水草呀,等待着姑娘左右来选择。那位文静美好的姑娘呀,我唯有用敲击钟鼓来令她快乐。