《题闲情小品叙》翻译如下:
闲,是一种清福,它是老天爷轻易舍不得给人的,也是世俗人都躲避的东西。一方舍不得给而另一方又不想要,所以能闲下来的人绝少。
达官贵人有权有钱的人虽然可以拍去身上在官场的车前马后沾惹的许多灰尘;平常老百姓也可整天守着小摊位尽做挣钱的梦。所以人们都是面上热情,胸中各不相容。忙的时间总有,闲的时间则没有;忙人总有,闲人则没有。
从前,苏轼晚年遇到异人,喊他对他说:“大学士昔日的富贵,只不过一场春梦罢了。”确实等到梦醒时,已经白忙碌一生了。名和利只不过是坟墓而已,可悲呀!
我今年在友人那里的山中居住,一直与泉水沏的茶做朋友,过的不错。早晨推开窗户:花瓣像红雨乱飞,那是闲花在笑;绿树像音乐有声,那是闲鸟在啼;烟云随风消逝,那是闲云在游荡;水草清晰可数,那是闲池平静。以至于山屋的柴门白天关闭,而敲门的多为闲僧侣;
科考复习材料困扰人,而这里的几案上都是与那无关的闲书;在佛像前持斋念佛,而心中多是闲想,嘴上念的多是闲辞。在这闲居期间私下计划,曾想弄一块闲地,建闲屋一栋,题名“十闲堂”,用来安度闲身。而最终因为生病没有实现,也证明好闲得不到的。
扩展资料:
1、《题闲情小品叙》原文:
夫闲,清福也,上帝之所吝惜,而世俗之所避也。一吝焉,而一避焉所以能闲者绝少。仕宦能闲,可扑长安马头前数斛红尘;平等人闲,亦可了却樱桃篮内几番好梦。盖面上寒暄,胸中冰炭;忙时有之,闲则无也;忙人有之,闲无也。昔苏子瞻晚年遇异人呼之曰:「学士昔日富贵,一场春梦耳。」夫待梦醒时,已忙却一生矣。名墦利垄,可悲也夫!
余今年栖友人山居,泉茗为朋,景况不恶;晨起推窗,红雨乱飞,闲花笑也;绿树有声,闲鸟啼也;烟岚灭没,闲云度也;藻荇可数,闲池静也;风细帘清,林空月印,闲庭悄也。以至山扉书扃而剥啄每多闲侣;
帖括困人,而几案每多闲编;绣佛长斋,禅心释谛。而念多闲想,语多闲辞。
闲中自计,尝欲挣闲地数武,构闲屋一椽,颜曰「十闲堂」(指以上所提闲花、闲鸟、闲云、闲池、闲庭、闲侣、闲编、闲想、闲辞),度此闲而卒以病废,亦以好闲不能攻也。
2、《题闲情小品叙》警示世人,虚幻的文字足以让人看空世界,寓言足以玩弄世界,平淡的文字足以提醒世人。而现实的人没有清醒的,肯定会说这种闲书是读不得的。
百度百科-明清闲情小品赏析