诗歌散文网 - 优美散文 - 吴起守信原文及翻译

吴起守信原文及翻译

吴起守信原文:

昔吴起出,遇故人,而止之食。故人曰:“诺,期返而食。”起曰:“待公而食。”故人至暮不来,起不食待之。明日早,令人求故人,故人来,方与之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其为信若此,宜其能服三军欤?欲服三军,非信不可也!

翻译:

从前吴起外出遇到了老朋友,就留他吃饭。老朋友说:“好啊,等我回来就(到你家)吃饭。”吴起说:“我(在家里)等待您一起进餐。”

(可是)老朋友到了傍晚还没有来,吴起不吃饭而等候他。第二天早晨,(吴起)派人去找老朋友,老朋友来了,才同他一起进餐。吴起不吃饭而等候老朋友的原因是怕自己说了话不算数。他坚守信用到如此程度,这是能使军队信服的缘由吧!要想使军队信服,(作为将领)不守信用是不行的。

注释

1、昔:从前。

2、令:派;使;让。

3、方:才。

4、之:代词,指“老朋友”。

5、俟(sì):等待。

6、恐:恐怕;担心。

7、可:行;可以。

8、信:信用。

9、故:先前的;原来的。

10、食:吃。

11、信:诚信。

12、止:留住。

13、求:寻找。

14、服:使……信服(意动用法)。

15、非信不可也:不守信用是不行的。信,守信,讲信用。

16、吴起:战国初期著名的军事家、统帅。

17、欤:语气词,吧。

18、其:他,指吴起。

19、宜:应该。

20、为:坚守。

21、明日:明天。

22、者:……的原因。