诗歌散文网 - 优美散文 - 将《关雎》《蒹葭》翻译成现代诗

将《关雎》《蒹葭》翻译成现代诗

一、关雎

1、原文

关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。

2、现代诗

雎鸠关关对唱,栖息水中岛上。善良美丽姑娘,君子理想对象。

长短不齐荇菜,船身左右捞之。善良美丽姑娘,君子朝思暮想。

追求未能如愿,日日夜夜思念。夜夜长长漫漫,翻来覆去难眠。

长短不齐荇菜,船身左右采摘。善良美丽姑娘,弹琴鼓瑟亲近。

长短不齐荇菜,船身左右挑选。善良美丽姑娘,钟鼓换她笑颜。

二、蒹葭

1、原文

蒹葭苍苍,白露为霜。 所谓伊人,在水一方。?

溯洄从之,道阻且长。 溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。 所谓伊人,在水之湄。?

溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。 所谓伊人,在水之涘。?

溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

2、现代诗

芦苇青苍苍,露水变成霜。怀念心上人,对岸河边上。

逆流去追她,道路险又长。顺流追寻她,她在沙洲上。

芦苇一大片,露水还没干。怀念心上人,站在河对岸。

逆流去追她,道路险难攀。顺流追寻她,站在高地上。

芦苇连成片,露水还没干。怀念心上人,站在河那边。

逆流去追她,道路险又弯。顺流追寻她,她在水洲上。

扩展资料:

1、《国风·周南·关雎》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第一首诗,通常认为是一首描写男女恋爱的情歌。此诗在艺术上巧妙地采用了“兴”的表现手法。

首章以雎鸟相向合鸣,相依相恋,兴起淑女陪君子的联想。以下各章,又以采荇菜这一行为兴起主人公对女子疯狂地相思与追求。

全诗语言优美,善于运用双声、叠韵和重叠词,增强了诗歌的音韵美和写人状物、拟声传情的生动性。

2、《国风·秦风·蒹葭》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。全诗三章,每章八句。

此诗曾被认为是用来讥刺秦襄公不能用周礼来巩固他的国家,或惋惜招引隐居的贤士而不可得;现在一般认为这是一首情歌,写追求所爱而不及的惆怅与苦闷。

全诗三章,重章叠唱,后两章只是对首章文字略加改动而成,形成各章内部韵律协和而各章之间韵律参差的效果,也造成了语义的往复推进。

参考资料:

百度百科-国风·周南·关雎

百度百科-国风·秦风·蒹葭