诗歌散文网 - 中秋的诗句 - 长干曲四首的注释译文

长干曲四首的注释译文

译文:

你家住在什么地方,我家住在横塘一带。停船我来打听一下,或许我们还是同乡。我家就临靠着九江,来去都在九江边上。我们同是长干的人,可我们从小不相识。

原文:

唐崔颢《长干曲四首》:

君家何处住,妾住在横塘。停舟暂借问,或恐是同乡。

家临九江水,来去九江侧。同是长干人,生小不相识。

下渚多风浪,莲舟渐觉稀。那能不相待,独自逆潮归。

三江潮水急,五湖风浪涌。由来花性轻,莫畏莲舟重。

注释

1.长干曲:一作“江南曲”,一作“长干行”,属乐府《杂曲歌辞》。

2.何处住:一作“定何处”。

3.横塘:在今南京市西南,即莫愁湖。

4.借问:请问,向人询问。

5.或恐:也许。一作“或可”。

6.九江:原指长江浔阳一段,此泛指长江。

7.下渚:一作“北渚”。

8.逆潮归:一作“送潮归”。?

扩展资料

《长干曲四首》这组诗以男女对话的形式,描写了采莲女子与青年男子相恋的过程:两人偶然水上相逢,初不相识,女子却找出话头和对方攀谈,终于并船而归。

“长干曲”是南朝乐府中“杂曲古辞”的旧题。崔颢这两首诗继承了前代民歌的遗风,但既不是艳丽而柔媚,又非浪漫而热烈,却以素朴真率见长,写得干净健康。女主角的抒怀只到“或恐是同乡”为止,男主角的表情也只以“自小不相识”为限。这样的蕴藉无邪,是抒情诗中的上乘。

百度百科-长干曲四首