诗歌散文网 - 中秋的诗句 - 苏轼《春宵》原文及翻译赏析

苏轼《春宵》原文及翻译赏析

春宵原文:

春宵一刻值千金,花有清香月有阴。歌管楼台声细细,秋千院落夜沉沉。

春宵翻译及注释

翻译 春天的夜晚,即便是极短的时间也十分珍贵。花儿散发着丝丝缕缕的清香,月光在花下投射出朦胧的阴影。楼台深处,富贵人家还在轻歌曼舞,那轻轻的歌声和管乐声还不时地弥散于醉人的夜色中。夜已经很深了,挂著秋千的庭院已是一片寂静。

注释 春宵:春夜。一刻:刻,计时单位,古代用漏壶记时,一昼夜***分为一百刻。一刻,比喻时间短暂。花有清香:意思是花朵散发出清香。月有阴:指月光在花下投射出朦胧的阴影。歌管:歌声和管乐声。

春宵赏析

 开篇两句写春夜美景。春天的夜晚十分宝贵,花朵盛开,月色醉人。这两句不仅写出了夜景的清幽和夜色的宜人,更是在告诉人们光阴的宝贵。

 后两句写的是官宦贵族阶层尽情享乐的情景。夜已经很深了,院落里一片沉寂,他们却还在楼台里尽情地享受着歌舞和管乐,对于他们来说,这样的良辰美景更显得珍贵。作者的描写不无讽刺意味。

 全篇写得明白如画却又立意深沉。在冷静自然的描写中,含蓄委婉地透露出作者对醉生梦死、贪图享乐、不惜光阴的人的深深谴责。诗句华美而含蓄,耐人寻味。特别是「春宵一刻值千金」,成了千古传诵的名句,人们常常用来形容良辰美景的短暂和宝贵。

诗词作品: 春宵 诗词作者: 宋代 苏轼 诗词归类: 古诗三百首、写景、哲理、惜时