出自《孟子》
这句话的原话是:“人必自侮,然后人侮之” 以下详解。
出自《孟子·离娄上》:
孟子曰:“不仁者可与言哉?安其危而利其灾,乐其所以亡者。不仁而可与言,则何亡国败家之有?有孺子歌曰:‘沧浪之水清兮,可以濯我缨;沧浪之水浊兮,可以濯我足。’
孔子曰:‘小子听之!清斯濯缨,浊斯濯足矣。自取之也。’夫人必自侮,然后人侮之;家必自毁,而后人毁之;国必自伐,而后人伐之。《太甲》曰:‘天作孽,犹可违;自作孽,不可活。’此之谓也。”
翻译:
孟子说:“不仁者还能同他讲什么呢?他们以危为安,以祸为利,把导致亡国败家的事还当作快乐。这样的不仁者要是还能同他说什么,哪会有亡国败家的事呢?昔有儿歌道:‘沧浪的水碧清,可以洗我的帽缨;沧浪的水浑浊,可以洗我的赤脚。’
孔子说:‘弟子们听着,水清就洗帽缨,水浊就洗赤脚。这是由水的浑浊招致的。’一个人必然是自侮,而后人家侮辱他;一个家必然是自败,而后人家来毁败他;一个国必然是自伐,别人才来讨伐他。《太甲》上说:‘上天降灾,犹还可躲;自己作孽,岂可再活。’说的就是这个意思。”