(我的)翻译:路很难走,这么多岔路,但是有君在身边,于是就心安了。
其他:意指人生道路艰难,但有你陪伴,便可没有顾虑。
我看的原诗好像不是这样的,原诗是李白的行路难。
诗句是:金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。
停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。
欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。
闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。
行路难!行路难!多歧路,今安在?
长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。
译文:金樽美酒每杯值钱十千,玉盘珍肴一盘也值万钱。面对盛宴我停杯撂筷吃不下,拔出宝剑四面张望心茫然。想渡黄河冰块塞满了河道,要登太行大雪封了山。效仿吕尚闲暇到碧溪上垂钓,也像伊尹梦见乘舟路过日边。行路难啊!人世间处处行路难。多歧路啊!要走的正路在哪里?施展宏伟抱负的时机总会有,到那时高高挂起云帆直渡到东海。
鉴赏:《行路难》李白原作三首,这是第一首,作于天宝三年,李白遭受谗毁而被排挤出长安时写的。诗中抒写了他在政治道路上遭遇艰难时,产生的不可抑制的愤激情绪;但仍盼有一天会施展自己的抱负,表现了他对人生前途的乐观豪迈气概,充满了积极浪漫主义的情调。