苏小妹的回文诗是:
采莲人在绿杨津,在绿杨津一阕新。
一阕新歌声漱玉,歌声漱玉采莲人。
释义:采莲的人在绿杨渡口,在绿渡口传来一首新的歌声,这歌声好像流水敲击玉石的声音,
这清脆婉转的歌喉,原来是采莲人的。
扩展资料:
一天苏小妹丈夫秦少游,差人给他捎来一首别出心裁的回环诗:
静思伊久阻归期,久阻归期忆别离。
忆别离时闻漏转,时闻漏转静思伊。
释义:夜深人静的时候想念远方的你,时间阻断了我的归期,虽然时间阻断了归期,但是我常常回忆起离别的时光,静静的夜里,思念远人想得忘了时间,偶尔听见漏转,才知道想你一下子想了这么久,然后又静静地思念。
苏小妹被丈夫的深情感动,便仿写了一首遥寄远方的亲人:
采莲人在绿杨津,在绿杨津一阕新。
一阕新歌声漱玉,歌声漱玉采莲人。
苏小妹的哥哥苏东坡,也被诗兴大发,仿写和诗一首:
赏花归去马如飞,去马如飞酒力微。
酒力微醒时已暮,醒时已暮赏花归。
释义:赏花之后回家,马儿健步如飞,马儿飞快的奔跑,酒劲却慢慢的消散,酒劲醒来后才发现天已经快黑了,酒醒了、天黑了,花也赏完了该回家了。
于是苏小妹和苏东坡把新作的回文诗,差人一并回寄给远方的秦少游。
参考资料: