逢入京使 ?唐代:岑参
故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。
马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。
译文及注释:
故园东望路漫(màn)漫,双袖龙钟泪不干。
向东遥望长安家园路途遥远,思乡之泪沾湿双袖难擦干。
故园:指长安和自己在长安的家。漫漫:形容路途十分遥远。龙钟:涕泪淋漓的样子。
马上相逢无纸笔,凭(píng)君传语报平安。
在马上匆匆相逢没有纸和笔,只有托你捎个口信,给家人报平安。
赏析:故园东望路漫漫”,在碰到入京使以后, 作者久久不语,只是默默凝视着东方,思乡的主题一上来便得到有力的揭 示。步步西去,家乡越来越远,“路漫漫”三字不仅指出这种事实,而且很 容易勾起“离恨恰如春草,更行更远还生” (李煜[清平乐])一类的感触 来。首句只叙事,不言情,但情感自生。第二句中的“龙钟”是沾湿的意 思,全句说: 揩眼泪巳经揩湿了双袖,可是脸上的泪水仍旧不干。这种写法 虽有夸张,却极朴素、真切地再现了一个普通人想家想到极点的情态,没有丝 毫的矫揉造作。?后两句说: 途中遇到了入京使者,想写封家信又苦于没有纸笔,只好靠使 者捎一句话去报个平安。“马上相逢”,自然是“无纸笔”的,这是人人都 可能碰上的事,在这种情况下,谁也都会想到只能“凭君传语报平安”了。 这首诗正是把一般人都可能经历过、都想说却又没有说出来的话,用朴素、 自然、通俗、流畅的诗句写了出来,因而能引起读者的普遍***鸣。正如钟惺 《唐诗归》所说: “人人有此事,从来不曾说出,后人蹈袭不得,所以可久。”