when
you
are
old
when
you
are
old
and
grey
and
full
of
seelp
and
nooding
by
the
fire,take
down
this
book
and
slowly
read,and
dream
kf
the
soft
look
your
eyes
had
once,
and
of
their
shadows
deep;
how
many
loved
your
monments
of
glad
grace,
and
loved
your
beauty
with
love
false
or
true,
but
one
man
loved
the
pilgrim
soul
in
you,
and
loved
the
sorrows
of
your
changing
face;
and
beding
down
beside
the
glowing
bars,
murmur,a
little
sadly,how
love
fied
and
paced
upon
the
mountains
overhead
and
hid
his
face
amid
a
crowd
of
stars。
当年华已逝
当年华已逝,你两鬓斑白,沉沉欲睡,
坐在炉边慢慢打盹,请取下我的这本诗集,
请缓缓读起,如梦一般,你会重温,
你那脉脉眼波,她们是曾经那么的深情和柔美。
多少人曾爱过你容光焕发的楚楚魅力,
爱你的倾城容颜,或是真心,或是做戏,
但只有一个人!他爱的是你圣洁虔诚的心!
当你洗尽铅华,伤逝红颜的老去,他也依然深爱着你!
炉里的火焰温暖明亮,你轻轻低下头去,
带着淡淡的凄然,为了枯萎熄灭的爱情,喃喃低语,
此时他正在千山万壑之间独自游荡,
在那满天凝视你的繁星后面隐起了脸庞