窈窕淑女,君子好逑。
原文:
关雎
佚名 〔先秦〕
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
译文
关关和鸣的雎鸠,栖息在河中的小洲。贤良美好的女子,是君子好的配偶。
参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取。贤良美好的女子,日日夜夜都想追求她。
追求却没法得到,日日夜夜总思念她。绵绵不断的思念,叫人翻来覆去难入睡。
参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取。贤良美好的女子,弹琴鼓瑟来亲近她。
参差不齐的荇菜,在船的左右两边去挑选它。贤良美好的女子,敲起钟鼓来取悦她。
扩展资料:
《关雎》意为求贤揽才
经书堪为思想、道德、语言、行为、艺术等标准规范,被儒家视为放之四海而皆准、传之万代而不易的书。《关雎》作为儒家六经之一《诗经》的首章压卷之作,怎么能没有象外之境呢?
春秋时期,各国之间的外交,经常用歌诗或奏诗的方法来表达一些不想说或难以言喻的话,类似于现在的外交辞令。司马迁在《报任安书》中有言:“《诗》三百篇,大抵圣贤发愤之所为作也。”这是解读《诗经》的一把钥匙。难道“圣贤发愤”就作爱情诗吗?如果真是这样,那“圣贤发愤”恐怕就得改成“圣贤发情”了吧。
其实,《关雎》并非爱情诗,也不是借助爱情说所谓君臣关系。其精神实质,就是两字“求贤”,也就是我们现在所说的“找人易,找人才难。”
具体来看,“关关雎鸠,在河之洲”,指的是贤才在野。“窈窕淑女,君子好逑”,求贤若渴之谓也。“参差荇菜,左右流之”,是四处求贤之意。“窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧”,讲的是求贤不得、昼夜难眠之意。“窈窕淑女,琴瑟友之”,这是善待贤才、和睦相处的表态。“窈窕淑女,钟鼓乐之”,迎接贤才会如迎亲娶妻一样隆重庄严。
表面句句求凰,实则字字求贤。这正是:雎鸠夫妻***颉颃,关关和鸣君臣襄。孔子尚德如好美,文王求贤若求凰。辗转反侧思窈窕,寤寐求之觅栋梁。圣贤发愤诗三百,关雎言志意味长。