翻译:三间茅草盖的房子,春天到了一片美丽的景色,窗子里面有幽香的兰花,向外遥望可以看到山上的竹子。
原文:三间茅屋,十里春风,窗里幽兰,窗外修竹。
翻译:这样优雅风趣的事,能享受到的人自己却不知道。那些糊里糊涂,胸无点墨的人,也不会体会到趣味在哪里。
原文:此何等雅趣,而安享之人不知也。懵懵懂懂,没没墨墨,绝不知乐在何处。
翻译:只有那些劳苦之人,忽然有了几天的闲暇时光,才会关上柴门,打扫干净小路,面对芬芳的兰花,品着苦茶。风很小,雨很细,滋润着道路和篱笆;俗气的客人不请,只有几位知己好友来访,所以心中十分的欢喜,感叹这样的日子真是难得。
原文:惟劳苦贫病之人,忽得十日五日之暇,闭柴扉,扫竹径,对芳兰,啜苦茗,时有微风细雨,润泽于疏篱仄径之间;俗客不来,良朋辄至,亦适适然自惊,为此日之难得也。?
翻译:所以我画兰花,画竹子,画石头,都是用来慰劳那些劳苦的人民,却不是供那些贪图享乐的人。
原文:凡吾画兰画竹画石,用以告慰天下之劳人,非以供天下之安享人也。
作者简介郑板桥(1693年-1766年),原名郑燮,字克柔,号理庵,又号板桥,人称板桥先生,江苏兴化人,祖籍苏州。清代书画家、文学家。
康熙秀才,雍正十年举人,乾隆元年(1736年)进士。官山东范县、潍县县令,政绩显著,后客居扬州,以卖画为生,为“扬州八怪”重要代表人物。
郑板桥一生只画兰、竹、石,自称“四时不谢之兰,百节长青之竹,万古不败之石,千秋不变之人”。其诗书画,世称“三绝”,是清代比较有代表性的文人画家。 代表作品有《修竹新篁图》《清光留照图》《兰竹芳馨图》《甘谷菊泉图》《丛兰荆棘图》等,著有《郑板桥集》。