诗歌散文网 - 中秋的诗句 - 英文介绍重庆旅游景点简单 介绍重庆旅游景点英语作文

英文介绍重庆旅游景点简单 介绍重庆旅游景点英语作文

重庆旅游景点英语介绍

The Dazu Rock Carvings are a series of Chinese religious sculptures and carvings, dating back as far as the 7th century A.D., depicting and influenced by Buddhist, Confucian and Taoist beliefs. Listed as a World Heritage Site, the Dazu Rock Carvings are made up of 75 protected sites containing some 50,000 statues, with over 100,000 Chinese characters forming inscriptions and epigraphs. The sites are located on the steep hillsides within Dazu County (near the city of Chongqing, China), with the high points being the carvings found on Mount Baoding and Mount Beishan.

The earliest carvings were begun in 650 A.D. during the early Tang Dynasty, but the main period of their creation began in the late 9th century, when Wei Junjing, Prefect of Changzhou, pioneered the carvings on Mount Beishan, and his example was followed after the collapse of the Tang Dynasty by local and gentry, monks and nuns, and ordinary people during the Five Dynasties and Ten Kingdoms Period (907-65). In the 12th century, during the Song Dynasty, a Buddhist monk named Zhao Zhifeng began work on the elaborate sculptures and carvings on Mount Baoding, dedicating 70 years of his life to the project.

The carvings were listed as a World Heritage Site in 1999, citing "their aesthetic quality, their rich diversity of subject matter, both secular and religious, and the light that they shed on everyday life in China during this period. They provide outstanding evidence of the harmonious synthesis of Buddhism, Taoism and Confucianism."

The Three Gorges region is a scenic area along the Yangtze River in China with a total length of approximately 200 km. The Three Gorges occupy approximately 120 km within this region. Although it is primarily famous for its scenery, the Three Gorges region is historically and culturally an important region in China.

The Three Gorges region is located along the Yangtze River between the cities of Fengjie and Yichang in Chongqing municipality and Hubei province.

Currently the Three Gorges region is most famous for the Three Gorges Dam.

Qutang Gorge 瞿塘峡 8 from Baidicheng (Fengjie) to Daxi

Wuxia Gorge 巫峡 45 from Wushan to Guandukou (Badong)

Xiling Gorge 西陵峡 66 from Zigui to Nanjin Pass (Yichang)

人民大礼堂找不到...新重庆是个什么东西... 将就吧

关于重庆的简单英文介绍

Hello,Mr./Mrs./Miss *****!

你好,先生/小姐/小姐!

Nice to meet you! Welcome to Chongqing!

很高兴认识你!欢迎来到重庆!

This way please, A car is waiting outside.

这边请,车在外面等着。

My name is ****, you can call me ***.

我的名字是***,你可以叫我***。

Have you been to Chongqing?

你去过重庆吗?

Chongqing is located in the southwest of China.

It is a beautiful city. And,people are very friendly.

重庆位于中国的西南部。这是一个美丽的城市。而且,人们非常友好。

Chongqing has a humid subtropical climate,

重庆有亚热带湿润气候,

In summer, Chongqing is the hottest city in

China.

在夏天,重庆是中国最热的城市。

The temperature can be as high as 43°C,

with an average high of 35°C.

气温高达43°C,平均高达35°C。

Evenin September, a few days ago, Chongqing was still hot.

即使在九月,几天前,重庆还是热的。

But now, It's been cool these days.

但是现在,天气很凉爽。

The best time of Chongqing is spring and

fall, so ,you are so lucky to come at a best times .

重庆最美好的时光是春天和秋天,所以,你能在最好的时候来真是太幸运了。

Chongqing can get foggy sometimes.

重庆有时会多雾。

Chongqing is famous for its foggy weather

in spring and winter days, which gives this city a nickname of "雾都", in

English "foggy city".

重庆是著名的春季和冬季天的大雾天气,使这个城市的绰号“雾都”,英文“雾都”。

Chongqing is also famous of hotpot.

重庆也以火锅闻名。

Chongqing local people consider the hot pot alocal specialty, which is noted for its peppery and hot taste, scalding yetfresh and tender.

重庆当地人认为火锅特产,它以其胡椒和热味道,烫又鲜又嫩。

People gather around a small pot boiled with charcoal, electric or gas filled with flavorful and nutritious soup base.

人们聚集在一个小壶烧木炭,电或天然气充满了美味和营养的汤底。

You have a choice of spicy, pure and combo forthe soup base.

你可以选择辣的、纯的和汤的组合。

Thin sliced raw variety meat, fish, various

bean curd products and all kinds of vegetables are boiled in the soup base.

在汤底煮薄片的各种肉、鱼、各种豆腐制品和各种蔬菜。

You then dip them in a little bowl of specialsauce.

然后把它们蘸在一碗特制沙司里。

Be careful since the spicy soup base is burninghot.

小心,因为辣汤底是滚烫的。

Look, we are approaching

看,我们快到了

I have to inform you that tomorrow's

meeting is scheduled at 9 a.m.in the meeting room. I'll wait for you at the

hotel's gate at 8:30am.

我已经为明天的会议安排在早上9点在会议室通知你。我会等你到饭店门口8:30。

it's_ime_o_ay_oodbye

是时候说再见了

i_m_o_lad_o_eet you

我非常开心见到你

hope_ou_ave__ood_ime_n_hongqing!

希望你在重庆玩的开心!

#__OBv_

大家帮帮忙,用英语来介绍家乡的旅游景点,我的家乡是重庆,字数90个字

ChongQing is in the south of China. It position is longitude 105-110degrees east,and locate in latitude 28-32 degrees north.ChongQing is in the center zone of Yangtze River Three Gorges .The acreage of Chongqing is 82400 square kilometer and the whole acreage is double than the whole acreage of TianJing BeiJing and ShangHai.So it is the largest city in China.There are more than 31000000 people in ChongQing.The proportion of minority is 5.7%.The climate in ChongQing is Sub-tropical monsoon climate.What's more, There are 13 sections 18

counties and 5 self-governing counties in ChoinQing.

介绍重庆的5句英语

1、Chongqing is located in the southwest of the mainland of China, along the Yangtze river.

译文:重庆位于中国大陆的西南部,在长江沿岸。

2、Chongqing is one of the four municipalities of the PRC, one of China's five major cities, a GROUP URBAN made from a large city (Chongqing Downtown),and six regional central city that population of over one million, and 25 other counties.

译文:重庆是中华人民***和国四个直辖市之一,中国五大中心城市之一,是一个由一座特大城市(重庆主城区),和六个人口超过百万的区域性中心城市,以及其他25个区县***同形成的一个组团式城市。

3、Chongqing is famous for its foggy weather in spring and winter days, which gives this city a nickname of "wu du", in English "foggy city".

译文:重庆著名的是春季和冬季的大雾天气,使这个城市的绰号“雾都”,英文“雾都”。

4、The best time of Chongqing is spring and autumn.

译文:重庆最美好的时光是春天和秋天。

5、The world map hanging in the halls of the United Nations, marked only the names of four cities in China, one of which is Chongqing.

译文:悬挂在联合国大厅的世界地图上,仅仅标出了中国四个城市的名字,其中一个就是重庆。

扩展资料

重庆的地理环境:

重庆位于中国西南部、长江上游地区,地跨东经105°11'~110°11'、北纬28°10'~32°13'之间的青藏高原与长江中下游平原的过渡地带。东邻湖北、湖南,南靠贵州,西接四川,北连陕西;辖区东西长470千米,南北宽450千米,幅员面积8.24万平方千米。

重庆地势由南北向长江河谷逐级降低,西北部和中部以丘陵、低山为主,东南部靠大巴山和武陵山两座大山脉,坡地较多,有“山城”之称。总的地势是东南部、东北部高,中部和西部低,由南北向长江河谷逐级降低。

百度百科-重庆

重庆景点英语介绍

重庆景点英语介绍如下:

重庆千厮门嘉陵江大桥,全长720M,起于重庆市渝中区,在洪崖洞旁跨越嘉陵江到达江北区江北城,并在渝中半岛通过连接隧道与东水门长江大桥北岸桥台相接,为跨江公路和轨道交通两用桥。通车后,从江北嘴到渝中区沧白路仅需几分钟。

Chongqing qiansimen Jialing River Bridge, with a total length of 720m, starts in Yuzhong District, Chongqing, crosses Jialing River near Hongya cave to Jiangbei City, Jiangbei District.

And connects with the north bank abutment of dongshuimen Yangtze River Bridge through connecting tunnel in Yuzhong Peninsula, which is a cross river highway and rail transit bridge.

重庆位于中国西南地区,是一座非常美丽的城市,它被称为“山城”,是中国历史文化名城之一,这里风景非常美丽,欢迎来到重庆旅游。

Chongqing is located in the southwest of China,is a very beautiful city,It is known as the" mountain city of china".Chongqing is a national historical and cultural cities,The scenery here is very beautiful, welcome to Chongqing tourism.