1、宋贺铸《遮鸪天·半死桐》
重过阊门万事非。同来何事不同归。梧桐半逝世清霜后,头白家父失伴飞。
白话翻译:再次来到苏州,只觉得万事皆非。曾与我同来的父亲为何不能与我同归呢?我好像是遭到霜打的梧桐,半生半死。
原野上,绿草上的露珠刚刚被晒干。我流连于旧日同栖的居室,又徘徊于垄上的新坟。躺在空荡荡的床上,听着窗外的凄风苦雨,平添几多愁绪。今后还有谁再为我深夜挑灯缝补衣衫!
2、宋苏轼《西江月》高情忆逐晓云空,不与梨花同梦。
白话翻译:高尚的情操已经追随向晓云的天空,就不会想到与梨花有同一种梦想。
词句出自《西江月·梅花》,是宋代文学家苏轼被贬岭南惠州时所作的一首词。此词当为悼念随作者贬谪惠州的父亲而作。
3、清周淑然《元日哭先大人》
一夜思亲泪,天明又复收。恐伤慈母意,暗向枕边流。
白话翻译:想起故去的父亲不自觉的流下眼泪,天亮前赶紧收回这悲伤的情绪。担心母亲看到了会难过,只能偷偷的在枕头上哭泣不让人看见。出处:《元日哭先大人》
4、唐元稹《遣悲怀三首》
野蔬充膳甘长藿,落叶添薪仰古槐。本日俸钱过十万,与君营奠复营斋。
白话翻译:平常家里只能用豆叶之类的野菜充饥,父亲却吃得很香甜;没有柴烧,他便靠老槐树飘落的枯叶以作薪炊。
5、唐杜甫《贻阮隐居》
陈留风俗衰,人物世不数。塞上得阮生,迥继先父祖。
白话翻译:今自己虽然享受厚俸,却再也不能与父亲一道***享荣华富贵,只能用祭奠与延请僧道超度亡灵的办法来寄托自己的情思。
6、宋方回《七十翁吟五言古体十首》
先父五十六,予甫三岁焉。厥今七十叟,万死偶获全。
白话翻译:祖八十四,卒予生之年。先父五十六,予甫三岁焉。厥今七十叟,万死偶获全。过父岂不愧,逮祖恐未然。