原文
子之丰兮 ① ,俟我乎巷兮 ② ,悔予不送兮 ③ 。
子之昌兮 ④ ,俟我乎堂兮,悔予不将兮 ⑤ 。
衣锦褧衣 ⑥ ,裳锦褧裳。叔兮伯兮 ⑦ ,驾予与行 ⑧ 。
裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾予与归 ⑨ 。
注释
①丰:丰满,容光焕发。
②俟 (sì) :等候。
③送:陪行,伴送。
④昌:形容身体健壮。
⑤将:送,一起走。
⑥锦:锦衣,翟衣。褧 (jiǒng) :古代用细麻布做的套在外面的罩衣,即披风。
⑦叔、伯:此指迎亲之人。
⑧行 (háng) :往。
⑨与归: 即于归,同归,系指女子往归于夫家。
译文
你的容貌亮堂堂,等候我在巷口旁,没有送你悔不当。
你的体魄多健壮,等我回答在厅旁,没有应你悔不当。
身穿锦衣嫁衣裳,外罩披风薄又亮。迎亲人儿快快来,驾着马车与同往。
外罩披风薄又亮,身穿锦衣嫁衣裳。迎亲人儿快快来,驾车送我与同往。
品析
这首诗描述的是一位女子因当初拒绝了男子的求婚又后悔的心境。
诗***四章。前两章描述了男子去女子家提亲的情形。体格健壮、容光焕发的男子,等候在巷口,等着我的答案,至今依旧清晰地记得他的一举一动,在自己心中都是那样地动容。而今却是十分后悔当初没有答应他的求婚,悔不当初!
后两章则是抒发女子迫切想嫁给男子的向往之情。穿上华丽的嫁衣,披上精致的披风,希望他的迎亲队伍快快来,驾着马车去他家里。
至于女子当初为何拒绝了男子的求婚,不得而知,或许是父母之命葬送了这段美好的姻缘,女子心中很是后悔,因为她爱着这个男人。
诗歌的后两章,不过是女子的一种幻想罢了。想象着自己穿上美丽的嫁衣,男子的迎亲队会来迎娶她过门成亲,不过是对未来美好而幸福的生活的幻想。
于今,多少真爱被亲情打败。当爱情与亲情发生强烈的碰撞时,大部分人选择了放弃爱情,因为亲情是血浓于水的,但是,有的爱情,一旦放弃了,你就再也找不到那些真感情了。假如真心相爱,至少要动动脑筋、费费心思想想怎么让父母接受,尽量得到一个完美的结局。若是已经尽力了还是不能两全其美,也要权衡了做决定。因为,一个转身,或许就是一辈子!
喜欢诗经、喜欢美文的朋友,请点击右上角查看官方账号进行关注哦!
或加微信号: shijingqinghua
声明:著作权所有,侵权必究。欢迎您的分享与转载,转载请保留出处。