米珠薪桂
成语:米珠薪桂
拼音:mǐ zhū xīn guì
解释:
珠:珍珠。米贵得象珍珠,柴贵得象桂木。形容物价昂贵,人民生活极其困难。
出处:
《战国策·楚策三》:“楚国之食贵于玉,薪贵于桂。”
示例:长安~,居大不易。 ★姚雪垠《李自成》第一卷第二十六章
一、 题解
语出《战国策·楚策三》。原文记述了苏秦不肯留在楚国,他对楚王说了这样一段话:“楚国之食贵于玉,薪贵于桂。”后来就用“米珠薪桂”比喻物价昂贵,米贵得象珍珠,柴禾贵得如桂木一样。
二、 原文
苏秦之楚1,三日乃得见乎王2。谈卒3,辞而行4。楚王曰:“寡人闻先生,若闻古人5。今先生乃不远千里而临寡人6,曾不肯留7,愿闻其说。”对曰:“楚国之食贵于玉8,薪贵于桂;谒者难得见如鬼9,王难得见如天帝。今令臣食玉炊桂,因鬼见帝10。”王曰:“先生就舍11,寡人闻命矣12。”
三、注释
1、苏秦:战国时纵横家。 之:动词,到。 楚:楚国。
2、乃:副词,才。 乎:介词,于。
3、卒:完毕。
4、辞:告别。 而:顺承连词。
5、寡人闻先生,若闻古人:我听到先生的大名,就跟听到古代著名人物的大名一样。 寡人:即寡德之人,古代国君自称的谦辞。
6、乃:代词,如此。 不远千里:不以千里为远。 临:到。
7、曾(céng):副词,竟然。
8、于:介词,比。
9、谒(yè)者:古代官名,掌管进见之事。
10、因:介词,通过。
11、就:动词,到。 舍:宾馆。
12、闻命:受到教育。
三、 译文
苏秦到了楚国后,过了很长时间才见到国王。交谈完毕,就要向楚王辞行。楚王说:“我听到先生的大名,就跟听到古代贤人一样。现在您不远千里来到我这里,为什么不肯多呆一些日子呢?我希望听到您的意见。”苏秦回答说:“楚国的粮食比宝玉还贵,柴禾比桂木还贵;掌管进见的官员像小鬼一样难见,大王像天帝一样难得见面。现在要我拿玉当粮食,拿鬼当柴禾烧,通过小鬼才能见到天帝。”楚王说:“请先生到宾馆休息吧,我得到您的教诲了。”