歌词:
跟我来练舞功 我来去无影踪
跟我来练舞功 我就是一阵风
奈 就是安奈 像剖西瓜 这呢简单的问题
奈 就是安奈 像放风筝 亲像鸟只自由飞
噢 青春短短 呒免歹谢 脚步有进搁有退
噢 裙穿短短 麦想暇最 随着音乐玲珑旋
Everybody 哥哥牵妹妹
Everybody 阿桑牵阿伯
Everybody 练到一百岁
Everybody 心情好甲像十八
跟我来练舞功 我来去无影踪
跟我来练舞功 我不是女神龙
以下是歌词中重点说明
安奈的解释:
是普通话这样、如此的意思,是台语的词汇,它有两种发音,分别为án-ne与án-ni,歌词中显然是第一种发音án-ne,台湾教育部 建议不管发音án-ne或是án-ni都应该写成按呢,虽然歌词中写成安奈,较理想的写法应该是按呢。这个词汇来源是闽南语泉州话的àn-sinn(按生,也是这样、如此的意思),在台湾变化成án-ne/án-ni。
亲像 = 好像
呒免歹谢=不要不好意思。呒免(m?-bián),这是通俗的写法,正确应该写成毋免,是不必、不用、不需要的意思。歹谢(pháinn-sè),也是通俗的写法,正确应该写成歹势,是不好意思、对不起、抱歉的意思。
脚步有进搁有退 ,是指脚步有前进,还有後退,搁有是还有的意思。
麦想暇最,天呐,这句歌词竟然全用普通话谐音来写,正确的写法是莫想遐济是指不要想那麼多~莫(mài)是不要的意思,遐 (hiah)依字形可知有距离的意含,放在形容词济之前,是表示一种强调、加强的效果,类似普通话那麼的用法,济(tsē)顾名思义,就 是多的意思,因此遐济就是那麼多~整句就是不要想那麼多啦!
玲珑旋,玲珑是灵活的意思,整句是指很灵活的旋转。
阿桑,这是闽南语与日语的奇妙组合,是在台湾日治时代产生的一个词汇,日语欧巴桑(中老年妇女)结合台湾人称呼他人惯常加个阿字,而变成阿桑,指的当然就是中老年妇女。
女神龙来自著名的布袋戏《云州大儒侠》中的角色苦海女神龙,是鞑靼国的三公主,也是一个武功高强的女侠,与剧中男主角史艳文谈恋爱。在台湾相当有名。