1、拼音:sòng ān dūn xiù cái shī jiè xī guī
2、诗词原文:
旧书不厌百回读,熟读深思子自知。
他年名宦恐不免,今日栖迟那可追。
我昔家居断还往,著书不复窥园葵。
朅来东游慕人爵,弃去旧学従儿嬉。
狂谋谬算百不遂,惟有霜鬓来如期。
故山松柏皆手种,行且拱矣归何时。
万事早知皆有命,十年浪走宁非痴。
与君未可较得失,临别惟有长嗟咨。
翻译:
读过的旧书要一遍遍的再去诵读,读熟了你就会自然而然的深思明了其中的意思
你以后肯定会成为一个有名望的大官,今天的飘泊失意你也不要去介意
我曾经在家里断掉一切的交际应酬,著书到了连院子里的花草都没空去看一下
离开家后东游求官,抛开旧学,同从儿辈们胡闹
算计百出却事事成空,到现在只有头上的白发如期而来
想起在故乡手种的松柏,到我还乡的时候怕是要两手合抱了
如果每件事早知道是命中注定的,那我十年来的浪迹求官行为不是极度无知
现在我和你说千万别去计较一时的得失,在这临别时和你说这些又让我感慨长叹了
3、《送安惇秀才失解西归》是宋代诗人苏轼所作诗词,作品体裁是七言律诗。
扩展资料
与《送安惇秀才失解西归》类似的诗词:《记承天寺夜游》
1、原文:
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
2、赏析:
东月朗照,激发了作者的游兴,想到没有“与乐者”,未免美中不足,因而寻伴,这时错觉生趣,情感触动,于是记下此景此情,顺理成章,一切是那么的和谐自然,毫无雕饰造作之感。这“美”来自语言的“纯”。
笔记如同拉家常,娓娓叙来。虽然没有奇景之处,但却不能增删或改动什么字眼儿。点明日期,是笔记体游记所必须的,“月色入户”与“欣然起行”互为因果,寥寥数字,何其洗练!
写庭下景色,用“空明”一词,不枝不蔓,体现出空灵、坦荡的意境,将竹柏影子比作水中藻荇,已然十分贴切,“交横”一词更准确地表现了藻荇姿态,仿佛触手可及。
接着,作者笔锋陡转,连发二问,既亲切自然,富于韵律,又拓展时空,发人思绪。《记承天寺夜游》表达的感情是微妙而复杂的。
参考资料
百度百科-送安惇秀才失解西归