诗歌散文网 - 中秋的诗句 - 谁能把这几句唐诗翻译成英语?

谁能把这几句唐诗翻译成英语?

曾经沧海难为水

No water is equal to the ever experienced hard sea

除却巫山不是云

No cloud can be comparede to that of Mt. Wu

落红不是无情物Dropping blossoms are not heartless,

化作春泥更护花,melt into spring earth to protect the blossoms in turn.

此情可待成追忆 THe love branded deep on the memory

只是当时已枉然 nothing could be done then but in vain

在下抛砖引玉,***切磋