诗歌散文网 - 中秋的诗句 - 请问这个日语句子是什么意思,日语假名怎么发音?

请问这个日语句子是什么意思,日语假名怎么发音?

原句是:村崎ワカコ26歳、酒饮みの舌をもって、生まれたがゆえに、今宵も居场所を求めて、さすらう、女ひとり酒。

翻译:村崎和歌子,女性,今年26岁,天生嗜酒如命。她今晚也在流浪徘徊,寻觅酒馆,一个人静静地孤单地喝酒。

读音:不会假名的话,读起来应该挺困难的,还有促音和拗音。按照罗马音读吧。

村崎ワカコ26歳(murazaki wakako,nijurokusai)、

酒饮みの舌をもって(sakenomi no sita wo motte)、

生まれたがゆえに(umareta gayueni)、

今宵も居场所を求めて(koyoi mo ibasho wo motomete )、

さすらう(sasurau)、女ひとり酒(onna hitorizake)。

说明:我的翻译比较灵活,改变了语序。ワカコ有多种翻译(和佳子,若子),因为已经改编为电视剧了,所以就约定俗成用和歌子翻译成一种对酒的品位,或者嗜好;居场所原意是住所和座位的意思,这里理解成喝酒的目的地。

△和歌子酒

以上,期望能帮到你。如果满意的话,请采纳哦。