《赠卫八处士》作者:杜甫人生不相见,动如参与商。
今夕复何夕,***此灯烛光。
少壮能几时,鬓发各已苍。
访旧半为鬼,惊呼热中肠。
焉知二十载,重上君子堂。
昔别君未婚,儿女忽成行。
怡然敬父执,问我来何方。
问答乃未已,驱儿罗酒浆。
夜雨剪春韭,新炊间黄粱。
主称会面难,一举累十觞。
十觞亦不醉,感子故意长。
明日隔山岳,世事两茫茫。
白话译文
世间的挚友就是这样难以相见,就像天上互不相见的参商二星。
今天又是什么日子能这么幸运,竟然有机会与你灯下畅叙旧情。
青春强壮的日子到底能有多少?不知不觉间你我都已鬓发苍苍!
听说朋友们大半已经阴阳相隔,听到你的声音我胸中激情澎湃。
没有想到我们已经阔别二十年,如今还能再次到你的家中拜访。
还记得当年分别时你尚未成亲,今日前来却见到你已儿女成群。
他们态度和顺地敬重父辈挚友,热情地问我是从什么地方前来。
简短的寒暄问候还没有进行完,你就已经吩咐他们排摆筵席了。
他们连夜冒雨割来肥嫩的韭菜,饭是喷香的夹杂黄米的二米饭。
你说我们难得有机会在此见面,端起酒杯就与我接连喝了十杯。
喝下十杯酒也难以让我一醉啊,是感受到老朋友你的深情厚谊。
明天我们就要再次被山岳阻隔,从此就再难有叙旧对饮的机会。