破镜重圆
pò jìng chóng yuán
[释义] 比喻夫妻失散后重新团聚或决裂后重新和好。
[语出] 唐·孟棨《本事诗·情感》载:“南朝陈代将亡时;驸马徐德言把一个铜镜破开;跟妻子各拿一半;作为日后重新相见的凭证。后来;徐德言果然靠半块镜子找到妻子;重新团聚。”宋·李致远《碧牡丹》:“破镜重圆;分钗合钿;重寻绣户珠箔。”
[正音] 重;不能读作“cónɡ”或“zhònɡ”。
[辨形] 镜;不能写作“境”;圆;不能写作“园”。
[近义] 和好如初 言归于好
[反义] 覆水难收 一去不返
[用法] 多含褒义。一般作谓语、宾语。
[结构] 主谓式。
[辨析] ~与“言归于好”有别:“言归于好”适用于朋友、同学、夫妻之间等;语气较轻;~适用于描写夫妻之间。
[例句] 刘大娘是我们的街道主任;她办事非常热心;曾使许多家庭~。
[英译] reunion of a couple after an enforced separation or rupture
[成语故事]
南朝末年,隋文帝杨坚灭掉了周围的南陈北齐,建立隋朝。其中陈国将亡之际,陈国的驸马徐德言和他的妻子乐昌公主看到了天下统一是大势所趋,自己的身份又是隋朝消灭的重点对象,预料到夫妻必然分离,就将一面铜镜一劈两半,二人各执一半以作日后重逢之信物,并约定每年正月十五到街市去卖镜以为联系手段。陈后主由于“门外韩擒虎,楼头张丽华”的昏庸无能终于亡了国,徐德言流落江湖,而乐昌公主则被俘虏,隋文帝杨坚把她赐给灭陈的功臣杨素作为奴婢。
一对恩爱夫妻,在国家山河破碎之时,虽然劫后余生,却受尽了离散之苦。盼到第二年正月十五,徐德言颠沛流离,赶到长安大街,果然看见有人叫卖半片铜镜,而且价钱昂贵,令人不敢问津。徐德言一看半片铜镜,知妻子已有下落,禁不住涕泪俱下。他不敢怠慢,忙按老者要的价给了钱,又立即把老者领到自己的住处。吃喝已罢,徐德言拿出自己珍藏的另一半铜镜。两半铜镜符合为一,并且打探到妻子的下落。两人暗中联系。后来这件事情被杨素知道,这个人并不是像评书《隋唐演义》中说的那样是个色鬼,而是一个笃礼重义的人物,他被他二人的真情深深打动。立即派人将徐德言召入府中,让他夫妻二人团聚。夫妻二人携手同归江南故里。