《诗经·周颂·良耜》赏析
赏析
《周颂》中的《良耜》与前一篇《载芟),是《诗经》中的农事诗的代表作。《毛诗序》云:“《载芟》,春藉田而祈社稷也。”“《良耜》,秋报社稷也。”一前一后相映成趣,堪称是姊妹篇。
《良耜》是在西周初期也就是成、康时期农业大发展的背景下产生的,诗的价值显而易见。众所周知,周人的祖先后稷、公刘、古公亶父(即周太王)历来形成了一种重农的传统;再经过周文王、周武王父子两代人的努力,终于结束了殷王朝的腐朽统治,建立了以“敬天保民”为号召的西周王朝,从而在一定程度上解放了生产力,提高了奴隶从事大规模农业生产的积极性。《良耜》正是当时这种农业大发展的真实写照。在此诗中,我们已经可以看到当时的农奴所使用的耒耜的犁头及“鎛(锄草农具)”是用金属制作的,这也是了不起的进步。在艺术表现上,这首诗的最大特色是“诗中有画”。
题解:秋收后祭祀土神谷神。
原 文 译 文 注 释
畟畟良耜1,
俶载南亩2。
播厥百谷,
实函斯活3。
或来瞻女4,
载筐及筥5,
其饟伊黍6。
其笠伊纠7,
其镈斯赵8,
以薅荼蓼9。
荼蓼朽止10,
黍稷茂止。
获之挃挃11,
积之栗栗12。
其崇如墉13,
其比如栉14。
以开百室15,
百室盈止,
妇子宁止。
杀时犉牡16,
有捄其角17。
以姒以续18,
续古之人。 犁头入土真锋利,
先到南面去耕地。
百谷种子播田头,
粒粒孕育富生机。
有人送饭来看你,
挑着方筐和圆篓,
里面装的是黍米。
头戴手编草斗笠,
手持锄头来翻土,
除草田畦得清理。
野草腐烂作肥料,
庄稼生长真茂密。
挥镰收割响声齐,
打下谷子高堆起。
看那高处似城墙,
看那两旁似梳齿,
粮仓成百开不闭。
各个粮仓都装满,
妇女儿童心神怡。
杀头黑唇大黄牛,
弯弯双角真美丽。
不断祭祀后续前,
继承古人的礼仪。1.畟(cè)畟:形容耒耜(古代一种像犁的农具)的锋刃快速人士的样子。
2.俶(chù):开始。载:"菑(zī)"的假借。载是"哉声"字,菑是"甾声"字,古音同部,故可相通。菑,初耕一年的土地。南亩:古时将东西向的耕地叫东亩,南北向的叫南亩。
3.实:百谷的种子。函:含,指种子播下之后孕育发芽。斯:乃。
4.瞻:马瑞辰《毛诗传笺通释》认为当读同"赡给之赡"。瞻、赡都是"詹声"字,古音同部,故可相通。女:读同"汝",指耕地者。
5.筐:方筐。筥(jǔ):圆筐。
6.饟(xiǎnɡ):此指所送的饭食。
7.纠:指用草绳编织而成。
8.镈(bó):古代锄田去草的农具。赵:锋利好使。
9.薅(hāo):去掉田中杂草。荼蓼:两种野草名。
10.止:语助词。
11.挃(zhì)挃:形容收割庄稼的磨擦声。
12.栗栗:形容收割的庄稼堆积之多。
13.崇:高。墉(yōnɡ):高高的城墙。
14.比:排列,此言其广度。栉(zhì):梳子。
15.百室:指众多的粮仓。
16.犉(rǔn):黄毛黑唇的牛。
17.捄(qíu):形容牛角很长。
18.姒(sì):通"嗣",继